< Pwovèb 28 >

1 Mechan yo sove ale lè pa gen k ap kouri dèyè yo; men moun dwat yo gen kouraj kon lyon.
to flee and nothing to pursue wicked and righteous like/as lion to trust
2 Pa transgresyon a yon pèp, chèf peyi yo vin anpil; men lòd se etabi pa yon nonm bon konprann ak konesans.
in/on/with transgression land: country/planet many ruler her and in/on/with man to understand to know right to prolong
3 Yon moun pòv ki peze malere se tankou gwo lapli ki lave tè a san kite anyen.
great man be poor and to oppress poor rain to prostatrate and nothing food
4 Sila ki abandone lalwa a bay lwanj a moun mechan; men sila ki kenbe lalwa a va kanpe devan yo.
to leave: forsake instruction to boast: praise wicked and to keep: obey instruction to stir up in/on/with them
5 Moun mechan yo pa konprann lajistis; men sila ki chache SENYÈ yo konprann tout bagay.
human bad: evil not to understand justice and to seek LORD to understand all
6 Pi bon se malere ki mache ak ladwati a pase sila ki kwochi a, menm si l gen anpil richès.
pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted way: conduct and he/she/it rich
7 Sila ki kenbe lalwa a se yon fis ak bon konprann; men sila ki fè zanmi ak moun voras fè papa l wont.
to watch instruction son: child to understand and to accompany be vile be humiliated father his
8 Sila ki agrandi richès li avèk enterè sou lajan, ranmase li pou sila k ap fè gras a malere a.
to multiply substance his in/on/with interest (and increment *Q(K)*) to/for be gracious poor to gather him
9 Sila ki vire zòrèy li pou pa koute lalwa a, menm lapriyè li abominab.
to turn aside: depart ear his from to hear: hear instruction also prayer his abomination
10 Sila ki egare moun dwat la nan move chemen an va li menm tonbe nan pwòp fòs li; men sila ki san tò a, va gen bon eritaj.
to wander upright in/on/with way: conduct bad: evil in/on/with pit his he/she/it to fall: fall and unblemished: blameless to inherit good
11 Mesye rich la saj nan pwòp zye l; men malere ki gen bon konprann nan wè l jis li sonde l nèt.
wise in/on/with eye his man rich and poor to understand to search him
12 Lè moun ladwati a gen viktwa, gen anpil glwa; men lè mechan yo leve tout moun kache kò yo.
in/on/with to rejoice righteous many beauty and in/on/with to arise: rise wicked to search man
13 Sila ki kache transgresyon li yo, p ap fè pwogrè; men sila ki konfese yo e kite yo, va jwenn konpasyon.
to cover transgression his not to prosper and to give thanks and to leave: forsake to have compassion
14 A la beni se sila ki toujou gen lakrent Bondye a! Men sila ki fè kè l di, va tonbe nan malè.
blessed man to dread continually and to harden heart his to fall: fall in/on/with distress: harm
15 Tankou lyon k ap rele fò ak lous k ap atake, se konsa yon chèf mechan ye sou yon pèp malere.
lion to groan and bear to rush to rule wicked upon people poor
16 Yon gouvènè ki peze pèp la manke bon konprann; men sila ki rayi richès ki pa jis, pwolonje jou li yo.
leader lacking understanding and many oppression (to hate *Q(K)*) unjust-gain to prolong day
17 Yon nonm ki twouble ak koupabilite san moun va yon fijitif jiskaske li mouri. Pinga pèsòn ba li soutyen.
man to oppress in/on/with blood soul: person till pit to flee not to grasp in/on/with him
18 Sila ki mache san tò a va delivre; men sila ki kwochi a va tonbe byen vit.
to go: walk unblemished: blameless to save and to twist way: conduct to fall: fall in/on/with one
19 Sila ki laboure tè a va gen anpil manje; men sila ki swiv vanite va jwenn anpil mizè.
to serve: labour land: soil his to satisfy food: bread and to pursue worthless to satisfy poverty
20 Yon nonm fidèl va gen anpil benediksyon; men sila ki fè vit pou jwenn richès, p ap chape anba pinisyon.
man faithfulness many blessing and to hasten to/for to enrich not to clear
21 Montre patipri pa bon, paske yon sèl mòso pen ka fè yon moun transgrese.
to recognize face: kindness not pleasant and upon morsel food: bread to transgress great man
22 Yon nonm ak move zye kouri dèyè richès e li pa konnen kisa k ap rive li.
to dismay to/for substance man bad: evil eye: appearance and not to know for poverty to come (in): come him
23 Sila ki bay yon moun repwòch va jwenn plis favè pase sila ki fè flatè ak lang li an.
to rebuke man backwards me favor to find from to smooth tongue
24 Sila ki vòlè papa li oswa manman l epi di: “Sa pa yon transgresyon”, se parèy ak yon moun ki detwi.
to plunder father his and mother his and to say nothing transgression companion he/she/it to/for man to ruin
25 Yon nonm awogan ap pwovoke konfli; men sila ki mete konfyans nan SENYÈ a va pwospere.
broad: arrogant soul: person to stir up strife and to trust upon LORD to prosper
26 Sila ki mete konfyans nan pwòp kè li a se yon moun fou; men sila ki mache ak sajès la va delivre.
to trust in/on/with heart his he/she/it fool and to go: walk in/on/with wisdom he/she/it to escape
27 Sila ki bay a malere a p ap janm manke; men sila ki fèmen zye l ap jwenn anpil malediksyon.
to give: give to/for be poor nothing need and to conceal eye his many curse
28 Lè mechan yo leve, pèp la kache kò yo; men lè yo peri moun dwat yo vin plis.
in/on/with to arise: rise wicked to hide man and in/on/with to perish they to multiply righteous

< Pwovèb 28 >