< Pwovèb 24 >

1 Pa fè anvi a moun mechan, ni dezire pou avèk yo;
not be jealous in/on/with human distress: evil and not (to desire *Q(k)*) to/for to be with them
2 paske panse yo fòmante vyolans e lèv yo pale inikite.
for violence to mutter heart their and trouble lips their to speak: speak
3 Avèk sajès, kay la bati e avèk bon konprann, li vin etabli.
in/on/with wisdom to build house: home and in/on/with understanding to establish: establish
4 Pa konesans, chanm yon moun vin ranpli avèk tout bèl kalite richès.
and in/on/with knowledge chamber to fill all substance precious and pleasant
5 Yon nonm saj byen fò, e yon nonm ak konesans ogmante pouvwa li.
great man wise in/on/with strength and man knowledge to strengthen strength
6 Paske ak konsèy saj ou va fè lagè, e ak konseye an abondans, gen viktwa.
for in/on/with counsel to make to/for you battle and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
7 Sajès twò wo pou moun ensanse a; li pa ouvri bouch li nan pòtay la.
to exalt to/for fool(ish) wisdom in/on/with gate not to open lip his
8 Yon moun ki fè plan pou fè mal, moun va rele li magouyè.
to devise: devise to/for be evil to/for him master: [master of] plot to call: call to
9 Fòmante foli se peche, e mokè a abominab a tout moun.
wickedness folly sin and abomination to/for man to mock
10 Si ou lach nan jou gran pwoblèm nan, fòs ou pa fò.
to slacken in/on/with day distress narrow strength your
11 Delivre sila k ap mennen vè lanmò a, ak sila k ap mache tonbe vè labatwa a. O, kenbe yo!
to rescue to take: take to/for death and to shake to/for slaughter if to withhold
12 Si ou di: “Gade, nou pa t konnen sa”; èske Li pa konsidere sa, sila ki peze kè? Epi èske Li pa konnen sa, sila kap kenbe nanm ou an? Èske Li p ap rann a lòm selon zèv li?
for to say look! not to know this not to measure heart he/she/it to understand and to watch soul your he/she/it to know and to return: pay to/for man like/as work his
13 Fis mwen, manje siwo myèl, paske li bon; wi, siwo sòti nan nich lan dous pou goute.
to eat son: child my honey for pleasant and honey sweet upon palate your
14 Konnen ke sajès se konsa pou nanm ou; si ou twouve li, va gen yon avni, e espwa ou p ap anile.
so to know [emph?] wisdom to/for soul your if to find and there end and hope your not to cut: eliminate
15 Pa kouche mete pyèj, o lòm mechan, kont kote ke moun dwat la rete a. Pa detwi kote repo li a;
not to ambush wicked to/for pasture righteous not to ruin rest his
16 paske yon nonm ladwati tonbe sèt fwa e leve ankò, men se nan lè gwo malè ke mechan an tonbe.
for seven to fall: fall righteous and to arise: rise and wicked to stumble in/on/with distress: harm
17 Pa rejwi lè lènmi ou tonbe. Ni pa kite kè ou kontan lè l tonbe;
in/on/with to fall: fall (enemy your *Q(K)*) not to rejoice and in/on/with to stumble he not to rejoice heart your
18 Oswa, SENYÈ a va wè l, vin pa kontan e detounen kòlè Li de li.
lest to see: see LORD and be evil in/on/with eye: appearance his and to return: turn back from upon him face: anger his
19 Pa twouble tèt ou pou malveyan yo, ni fè lanvi pou mechan yo,
not to be incensed in/on/with be evil not be jealous in/on/with wicked
20 paske pou yon nonm mechan, pa gen avni. Lanp a mechan an va etenn nèt.
for not to be end to/for bad: evil lamp wicked to put out
21 Fis mwen an, gen lakrent SENYÈ a ak wa a; pa asosye ak sila ki pa stab yo,
to fear: revere [obj] LORD son: child my and king with to change not to pledge
22 paske, malè yo va leve vit. Kilès ki konnen destriksyon an k ap sòti nan yo de a.
for suddenly to arise: rise calamity their and disaster two their who? to know
23 Sila yo, anplis, se pawòl a sajès: Fè patipri nan jijman pa bon.
also these to/for wise to recognize face: kindness in/on/with justice: judgement not pleasant
24 Sila ki di a mechan an: “Ou dwat”, pèp yo va modi li e nasyon yo va rayi li;
to say to/for wicked righteous you(m. s.) to curse him people be indignant him people
25 men pou sila ki repwoche mechan yo, lap wale byen ak yo. Bon benediksyon va tonbe sou yo.
and to/for to rebuke be pleasant and upon them to come (in): come blessing good
26 Yon repons onèt tankou yon bo sou lèv yo.
lips to kiss to return: reply word: speaking straightforward
27 Prepare tout travay ou a deyò; byen prepare chan ou. Apre, alò, bati kay ou.
to establish: prepare in/on/with outside work your and be ready her in/on/with land: country to/for you after and to build house: home your
28 Pa vin yon temwen kont vwazen ou san koz, e pa bay manti ak lèv ou.
not to be witness for nothing in/on/with neighbor your and to open wide in/on/with lips your
29 Pa di: “Se konsa mwen va fè l paske li te fè m konsa; mwen va rann a nonm nan selon zèv li yo.”
not to say like/as as which to make: do to/for me so to make: do to/for him to return: pay to/for man like/as work his
30 Mwen te pase nan chan parese a; akote chan rezen a nonm ki manke bon konprann nan.
upon land: country man sluggish to pass and upon vineyard man lacking heart
31 Epi gade byen, li te plen ak raje pikan, e kouvri ak move zèb, Miray an wòch la te fin kraze nèt.
and behold to ascend: rise all his thorn to cover face: surface his nettle and wall stone his to overthrow
32 Lè m te wè, mwen te reflechi sou sa; mwen te gade e m te resevwa enstriksyon.
and to see I to set: consider heart my to see: see to take: recieve discipline: instruction
33 “Yon ti dòmi, yon ti somèy, yon ti pliye men pou repoze,”
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
34 Konsa mizè ou va vin parèt sou ou tankou yon vòlè; ak bezwen tankou yon bandi kon zam.
and to come (in): come to go: follow poverty your and need your like/as man shield

< Pwovèb 24 >