< Pwovèb 22 >

1 Yon bon non pi bon pase tout richès; e favè Bondye, pase ajan ak lò.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 Rich la ak malere a mare ansanm; se SENYÈ a ki fè yo tout.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 Sila ki reflechi, wè mal e kache kò li; men ensanse yo antre ladann e jwenn pinisyon.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 Rekonpans pou imilite avèk lakrent SENYÈ a se richès, bon repitasyon, ak lavi.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Pikan ak pèlen se nan chemen a pèvès yo; sila ki veye nanm li, va rete lwen yo.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Leve yon timoun nan chemen li ta dwe ale, e lè li vin gran, li p ap kite li; menm lè l granmoun, li p ap kite li.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 Rich yo domine sou pòv yo, e moun ki prete vin esklav a sila k ap bay prè a.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 Sila ki simen inikite a va rekòlte vanite; e baton kòlè li a va detwi.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 Sila ki bay ak men louvri va beni; paske li bay manje a malere.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Mete moun k ap moke moun yo deyò, e diskisyon an prale tou; wi, konfli ak dezonore moun ap sispann.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 Sila ki renmen kè ki san tach e ki pale ak gras, va zanmi a wa a.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 Zye a SENYÈ a konsève konesans; men Li boulvèse pawòl moun malveyan yo.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 Parese a di: “Gen yon lyon deyò a; m ap mouri nan lari!”
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 Bouch a fanm adiltè a se yon fòs byen fon; sila ke SENYÈ a modi va tonbe ladann.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Foli mare nan kè a yon timoun; baton disiplin nan va retire sa mete lwen li.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 Sila ki oprime malere a pou ogmante tèt li; ni sila k ap fè kado a rich yo, va rive nan povrete.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Apiye zòrèy ou pou tande pawòl a saj yo; epi aplike ou a konesans mwen.
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 Paske sa va byen agreyab pou ou si ou kenbe yo anndan ou, pou yo toujou prè sou lèv ou.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 Pou konfyans ou kapab nan SENYÈ a, mwen te enstwi ou jodi a, menm ou menm nan.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Èske mwen pa t ekri ou trant bèl bagay, de konsèy ak konesans yo?
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 Pou fè ou konnen vrè pawòl verite yo, pou ou kab byen reponn sila ki te voye ou a?
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Pa vòlè malere a paske li pòv, ni kraze aflije nan pòtay la;
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 paske, SENYÈ a va plede ka yo e pran lavi a sila ki vòlè yo.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Pa asosye ak yon nonm ki livre a kòlè; oswa ale ak yon moun kolerik,
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 sinon, ou va aprann mès li yo e jwenn yon pèlen pou tèt ou.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Pa konte pami sila ki sèvi kon garanti yo, pami sila ki fè sekirite pou dèt yo.
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 Si ou pa gen mwayen pou ou kab peye, poukisa ou ta kite l rale kabann nan sòti anba ou?
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Pa deplase ansyen bòn ke papa zansèt nou yo te mete a.
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 Èske ou wè yon nonm byen abil nan travay li? Li va kanpe devan wa yo; li p ap oblije kanpe devan nenpòt kalite vye moun.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles

< Pwovèb 22 >