< Pwovèb 22 >
1 Yon bon non pi bon pase tout richès; e favè Bondye, pase ajan ak lò.
Hellere godt Navn end megen Rigdom, Yndest er bedre end Sølv og Guld.
2 Rich la ak malere a mare ansanm; se SENYÈ a ki fè yo tout.
Rig og fattig mødes, HERREN har skabt dem begge.
3 Sila ki reflechi, wè mal e kache kò li; men ensanse yo antre ladann e jwenn pinisyon.
Den kloge ser Faren og søger i Skjul, tankeløse gaar videre og bøder.
4 Rekonpans pou imilite avèk lakrent SENYÈ a se richès, bon repitasyon, ak lavi.
Lønnen for Ydmyghed og HERRENS Frygt er Rigdom, Ære og Liv.
5 Pikan ak pèlen se nan chemen a pèvès yo; sila ki veye nanm li, va rete lwen yo.
Paa den svigefuldes Vej er der Torne og Snarer; vil man vogte sin Sjæl, maa man holde sig fra dem.
6 Leve yon timoun nan chemen li ta dwe ale, e lè li vin gran, li p ap kite li; menm lè l granmoun, li p ap kite li.
Væn Drengen til den Vej, han skal følge, da viger han ikke derfra, selv gammel.
7 Rich yo domine sou pòv yo, e moun ki prete vin esklav a sila k ap bay prè a.
Over Fattigfolk raader den rige, Laantager bliver Laangivers Træl.
8 Sila ki simen inikite a va rekòlte vanite; e baton kòlè li a va detwi.
Hvo Uret saar, vil høste Fortræd, hans Vredes Ris skal slaa ham selv.
9 Sila ki bay ak men louvri va beni; paske li bay manje a malere.
Den vennesæle velsignes, thi han deler sit Brød med den ringe.
10 Mete moun k ap moke moun yo deyò, e diskisyon an prale tou; wi, konfli ak dezonore moun ap sispann.
Driv Spotteren ud, saa gaar Trætten med, og Hiv og Smæden faar Ende.
11 Sila ki renmen kè ki san tach e ki pale ak gras, va zanmi a wa a.
HERREN elsker den rene af Hjertet; med Ynde paa Læben er man Kongens Ven.
12 Zye a SENYÈ a konsève konesans; men Li boulvèse pawòl moun malveyan yo.
HERRENS Øjne agter paa Kundskab, men han kuldkaster troløses Ord.
13 Parese a di: “Gen yon lyon deyò a; m ap mouri nan lari!”
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«
14 Bouch a fanm adiltè a se yon fòs byen fon; sila ke SENYÈ a modi va tonbe ladann.
Fremmed Kvindes Mund er en bundløs Grav, den, HERREN er vred paa, falder deri.
15 Foli mare nan kè a yon timoun; baton disiplin nan va retire sa mete lwen li.
Daarskab er knyttet til Ynglingens Hjerte, Tugtens Ris skal fjerne den fra ham.
16 Sila ki oprime malere a pou ogmante tèt li; ni sila k ap fè kado a rich yo, va rive nan povrete.
Vold mod den ringe øger hans Eje, Gave til Rigmand gør ham kun fattig.
17 Apiye zòrèy ou pou tande pawòl a saj yo; epi aplike ou a konesans mwen.
Bøj Øret og hør de vises Ord, vend Hjertet til og kend deres Liflighed!
18 Paske sa va byen agreyab pou ou si ou kenbe yo anndan ou, pou yo toujou prè sou lèv ou.
Vogter du dem i dit Indre, er de alle rede paa Læben.
19 Pou konfyans ou kapab nan SENYÈ a, mwen te enstwi ou jodi a, menm ou menm nan.
For at din Lid skal staa til HERREN, lærer jeg dig i Dag.
20 Èske mwen pa t ekri ou trant bèl bagay, de konsèy ak konesans yo?
Alt i Gaar optegned jeg til dig, alt i Forgaars Raad og Kundskab
21 Pou fè ou konnen vrè pawòl verite yo, pou ou kab byen reponn sila ki te voye ou a?
for at lære dig rammende Sandhedsord, at du kan svare sandt, naar du spørges.
22 Pa vòlè malere a paske li pòv, ni kraze aflije nan pòtay la;
Røv ej fra den ringe, fordi han er ringe, knus ikke den arme i Porten:
23 paske, SENYÈ a va plede ka yo e pran lavi a sila ki vòlè yo.
thi HERREN fører deres Sag og raner deres Ransmænds Liv.
24 Pa asosye ak yon nonm ki livre a kòlè; oswa ale ak yon moun kolerik,
Vær ej Ven med den, der let bliver hidsig, omgaas ikke vredladen Mand,
25 sinon, ou va aprann mès li yo e jwenn yon pèlen pou tèt ou.
at du ikke skal lære hans Stier og hente en Snare for din Sjæl.
26 Pa konte pami sila ki sèvi kon garanti yo, pami sila ki fè sekirite pou dèt yo.
Hør ikke til dem, der giver Haandslag, dem, som borger for Gæld!
27 Si ou pa gen mwayen pou ou kab peye, poukisa ou ta kite l rale kabann nan sòti anba ou?
Saafremt du ej kan betale, tager man Sengen, du ligger i.
28 Pa deplase ansyen bòn ke papa zansèt nou yo te mete a.
Flyt ej ældgamle Skel, dem, dine Fædre satte.
29 Èske ou wè yon nonm byen abil nan travay li? Li va kanpe devan wa yo; li p ap oblije kanpe devan nenpòt kalite vye moun.
Ser du en Mand, som er snar til sin Gerning, da skal han stedes for Konger, ikke for Folk af ringe Stand.