< Pwovèb 21 >
1 Kè a wa a se tankou kanal dlo nan men SENYÈ a; Li vire l kote Li vle.
En Konges hjerte er Bække i HERRENs hånd, han leder det hen, hvor han vil.
2 Chemen a yon moun bon nan pwòp zye li; men SENYÈ a peze kè yo.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 SENYÈ a pito ladwati ak lajistis plis pase sakrifis.
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Zye ki leve wo ak kè ki plen ògèy; lanp a mechan yo se peche.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Plan a dilijan an mennen byen si, vè avantaj; men tout moun ki aji san reflechi va, san dout, vin pòv.
Kun Overflod bringer den flittiges Råd, hver, som har Hastværk, får kun Tab.
6 Ranmase anpil byen ak lang k ap bay manti se yon vapè k ap sove ale, k ap kouri dèyè lanmò.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Vyolans a mechan yo va trennen yo fè yo pati, akoz yo refize aji ak jistis.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 Chemen a yon moun koupab kwochi; men pou sila ki san tach la, kondwit li dwat.
Skyldtynget Mand går Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 Li pi bon pou viv nan ti kwen sou twati a pase nan yon kay ak yon fanm k ap fè kont tout tan.
Hellere bo i en Krog på Taget end fælles Hus med frættekær Kvinde.
10 Nanm a mechan an vle mal; vwazen li an pa twouve gras nan zye l.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Lè mokè a vin pini, moun san konprann nan vin saj; men lè moun saj la enstwi, li resevwa konesans.
Må Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han kundskab.
12 Lè sila ki dwat, pran an konsiderasyon kay mechan an, afè mechan an vin detwi nèt.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Sila ki fèmen zòrèy li a kri aflije a, va vin kriye pou kont li, men li p ap jwenn repons.
Hvo Øret lukker for Småmands Skrig, skal råbe selv og ikke få Svar.
14 Yon kado vèse an sekrè kalme fachez, e yon anba tab ki glise rive, bese gwo kòlè.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Aplike lajistis se yon plezi pou moun dwat; men se yon gwo laperèz pou malfektè inikite yo.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udådsmændenes Rædsel.
16 Yon nonm egare ki kite chemen bon konprann nan, va jwenn repo nan asanble mò yo.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Sila ki renmen plezi, va vin pòv; sila ki renmen diven ak lwil, p ap janm rich.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Mechan an se yon ranson pou moun dwat yo; e sila ki fè trèt la pou sila ki kanpe janm.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 Li pi bon pou rete nan dezè pase viv ak yon fanm k ap agase moun tout tan.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Gen bèl trezò ak lwil nan abitasyon a moun saj la; men, moun san konprann nan vale tout.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Tåbe af et Menneske øder det.
21 Sila ki swiv ladwati ak fidelite a jwenn lavi, ladwati ak lonè.
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Yon nonm saj monte sou miray vil pwisan, e fè tonbe sitadèl la ki te bay yo konfyans.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede på.
23 Sila ki veye bouch li ak lang li pwoteje nanm li kont gwo twoub.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler. -
24 Ògèy, Monte Tèt Wo, Mokè; men tit a sila ki aji nan ògèy ak ensolans yo.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Se volonte a parese a ki fè l mouri, paske men li refize travay;
Den lades Attrå bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Gen moun tout lajounen kap anvi yon bagay, pandan moun dwat yo ap vèse bay san rete.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Sakrifis a mechan yo abominab; se konbyen anplis, lè l pote ak movèz fwa.
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især når det ofres for Skændselsdåd.
28 Yon fo temwen va peri; men sila ki koute verite a va pale ak letènite.
Løgnagtigt Vidne går under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 Moun mechan an afiche yon figi brav; men pou moun ladwati a, chemen li an sèten.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Nanpwen sajès, ni bon konprann, ni konsèy kont SENYÈ a.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Råd er intet over for HERREN.
31 Cheval la prepare pou jou batay la; men viktwa a se nan men SENYÈ a.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENs Sag.