< Pwovèb 20 >
1 Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
2 Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
3 Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
4 Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
5 Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
6 Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
7 Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
8 Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
9 Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
10 Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
11 Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
12 Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
13 Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
14 “Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
15 Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
16 Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
17 Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
18 Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
19 Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
20 Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
21 Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
22 Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
23 Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
24 Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
25 Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
26 Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
27 Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
28 Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
29 Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
30 Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.
Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.