< Pwovèb 20 >

1 Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
2 Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
3 Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
4 Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
5 Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
6 Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
7 Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
8 Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
9 Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
10 Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
11 Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
12 Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
13 Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
14 “Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
21 Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
22 Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
23 Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
24 Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
25 Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
26 Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
27 Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
28 Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
29 Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
30 Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.
livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris

< Pwovèb 20 >