< Pwovèb 20 >
1 Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
2 Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
3 Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
4 Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
게으른 자는 가을에 밭 갈지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
5 Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
6 Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
7 Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
8 Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
9 Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
내가 내 마음을 정하게 하였다, 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨
10 Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
11 Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
12 Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
13 Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네 눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
14 “Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
15 Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
16 Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라
17 Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
18 Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
19 Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하니니 입술을 벌린 자를 사귀지 말지니라
20 Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암중에 꺼짐을 당하리라
21 Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
22 Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
23 Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
한결 같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
24 Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
25 Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
함부로 이 물건을 거룩하다하여 서원하고 그 후에 살피면 그 것이 그물이 되느니라
26 Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
27 Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
28 Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
29 Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
30 Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.
상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라