< Pwovèb 20 >

1 Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
De wijn is een spotter, de drank luidruchtig; Onwijs is hij, die zich eraan te buiten gaat.
2 Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
Een toornig koning brult als een leeuw; Wie hem prikkelt, vergrijpt zich aan zichzelf.
3 Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
Het is een eer voor den mens, buiten twisten te blijven; Alleen dwazen zoeken ruzie.
4 Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
Als een luiaard in de herfst niet wil ploegen, Zoekt hij in de oogsttijd tevergeefs.
5 Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
Diep water is het, wat iemand bij zichzelf overlegt; Maar een verstandig mens weet het te putten.
6 Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
Velen worden vriendelijke mensen genoemd; Waar vindt men echter iemand, die betrouwbaar is?
7 Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
Een deugdzaam mens, die onberispelijk wandelt: Ook na zijn dood gaat het zijn kinderen goed.
8 Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
De koning, die op zijn rechterstoel zit, Zift met zijn ogen al wat slecht is.
9 Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart rein gehouden, Ik ben vrij van zonde?
10 Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
Tweeërlei gewicht en tweeërlei maat: Jahweh heeft van beide een afschuw.
11 Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
Zelfs uit het gedrag van een kind kan men opmaken, Of zijn daden zuiver zijn en oprecht.
12 Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
Een oor dat hoort, en een oog dat ziet: Jahweh heeft ze beide gemaakt.
13 Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
Wees niet verzot op slapen, anders wordt ge arm; Houd uw ogen open, en ge krijgt eten genoeg.
14 “Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
Slecht! Slecht! klaagt de koper; Maar als hij is weggegaan, gaat hij er groot op
15 Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
Er is goud, er zijn veel juwelen, Maar het kostbaarst bezit zijn verstandige lippen.
16 Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
Ontneem hem zijn kleed, want hij bleef borg voor een ander; Eis een pand van hem, terwille van vreemden.
17 Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
Gestolen brood smaakt iemand wel goed, Maar achteraf heeft hij een mond vol zand.
18 Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
Alleen door beraad komen plannen ten uitvoer; Voer dus de strijd met beleid.
19 Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
Wie altijd maar babbelt, verraadt licht een geheim; Bemoei u dus niet met een praatvaar.
20 Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
Als iemand zijn vader en moeder vervloekt, Gaat zijn lamp uit, wanneer de duisternis intreedt.
21 Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
Een bezit, te spoedig verkregen, Brengt tenslotte geen zegen.
22 Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
Zeg niet: Ik zal u het kwaad vergelden! Vertrouw op Jahweh; Hij zal u helpen.
23 Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
Tweeërlei gewicht is een gruwel voor Jahweh, Een valse weegschaal is kwaad.
24 Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
Door Jahweh zijn de schreden der mensen bepaald; Hoe zou ook de mens zijn weg kunnen zien?
25 Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
In de val loopt hij, die ijlings "Heilig" roept En eerst ná zijn geloften overlegt.
26 Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
Een wijs koning zift de bozen uit, En laat het rad over hen heengaan.
27 Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
Jahweh slaat de geest der mensen gade En doorzoekt alle schuilhoeken der ziel.
28 Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
Liefde en trouw beschermen den koning, Op rechtvaardigheid stut hij zijn troon.
29 Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
Het sieraad der jongemannen is hun kracht, Grijze haren zijn de pronk van de ouderdom.
30 Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.
Bloedige striemen polijsten het hart, Slagen de schuilhoeken der ziel.

< Pwovèb 20 >