< Pwovèb 20 >

1 Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
Vin er en Spotter, stærk Drik en Larmer, og hver som raver deraf, bliver ikke viis.
2 Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
Den Forfærdelse, en Konge vækker, er som en ung Løves Brølen; den, som fortørner ham, synder imod sit Liv.
3 Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
Det er en Ære for en Mand at blive fra Trætte, men hver Daare vælter sig ind i den.
4 Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
Fordi det er Vinter, vil den lade ikke pløje; om Høsten vil han søge, og der er intet.
5 Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
Raad i en Mands Hjerte er dybt Vand, men en forstandig Mand drager det op.
6 Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
Mange Mennesker udraabe hver sin Kærlighed; men hvo finder en trofast Mand?
7 Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
Den, som vandrer frem i sin Oprigtighed, er retfærdig; lyksalige ere hans Børn efter ham.
8 Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
En Konge, som sidder paa Domstolen, udskiller alle onde med sine Øjne.
9 Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
Hvo kan sige: Jeg har renset mit Hjerte; jeg er ren for min Synd?
10 Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
To Slags Vægt og to Slags Efa, de ere begge en Vederstyggelighed for Herren.
11 Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
Ogsaa af sine Gerninger kendes den unge, om han er ren, og om hans Gerning er ret.
12 Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
Et Øre, som hører, og et Øje, som ser, ogsaa dem begge har Herren gjort.
13 Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
Elsk ikke Søvn, at du ikke skal blive fattig; slaa dine Øjne op, saa skal du mættes af Brød.
14 “Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
Det er slet! det er slet! siger Køberen; men naar han gaar bort, da roser han sig.
15 Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
Der er Guld og mange Perler til; men Kundskabs Læber ere et dyrebart Kar.
16 Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
Naar en gaar i Borgen for en fremmed, saa tag hans Klæder; og tag Pant af ham, naar det er for den ubekendte.
17 Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
Brød, tjent ved Bedrag, smager en Mand vel; men siden bliver hans Mund fuld af Grus.
18 Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
Beslutninger efter Raadslagning bestaa; før da Krig efter fornuftig Ledelse!
19 Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
Den, der gaar om som en Bagvadsker, aabenbarer Hemmeligheder; og indlad dig ikke med den, som er aabenmundet.
20 Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
Hvo som bander sin Fader eller sin Moder, hans Lampe skal udslukkes midt i Mørket.
21 Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
Den Arv, som man i Førstningen higer efter, den skal ikke velsignes paa det sidste.
22 Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
Sig ikke: Jeg vil betale ondt; bi efter Herren, og han skal frelse dig.
23 Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
To Slags Vægt er en Vederstyggelighed for Herren, og falske Vægtskaaler ere ikke gode.
24 Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
En Mands Gang er at Herren, og hvad forstaar et Menneske sig paa sin Vej?
25 Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
Det er Mennesket en Snare ubesindigt at sige: “Helligt!” og først efter Løfterne betænke det.
26 Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
En viis Konge udskiller de ugudelige og lader Hjulet gaa over dem.
27 Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
Menneskens Aand er en Lampe fra Herren; den ransager alle Lønkamre i hans Indre.
28 Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
Miskundhed og Sandhed bevare en Konge, og han støtter sin Trone ved Miskundhed.
29 Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
En Pryd for de unge er deres Kraft, og et Smykke for de gamle ere de graa Haar.
30 Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.
En Salvelse for den onde ere Striber af Saar og Slag, der trænge dybt ind i hans Krop.

< Pwovèb 20 >