< Pwovèb 2 >

1 Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
2 e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
3 wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
4 si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
5 nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
6 Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
7 Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
8 Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
9 Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
10 Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
11 Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
12 pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
13 Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
14 ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
15 Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
16 Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
17 ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
18 paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
19 Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
20 Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
21 Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
22 men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.

< Pwovèb 2 >