< Pwovèb 2 >

1 Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
Min Søn, naar du tager imod mine Ord og gemmer mine Paalæg hos dig,
2 e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
idet du laaner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
3 wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
ja, kalder du paa Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
4 si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
5 nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
da nemmer du HERRENS Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
6 Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
7 Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
8 Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
9 Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
10 Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
11 Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
Kløgt skal vaage over dig, Indsigt være din Vogter —
12 pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange,
13 Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
som gaar fra de lige Stier for at vandre paa Mørkets Veje.
14 ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
15 Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
de, som gaar krogede Stier og følger bugtede Spor —
16 Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
17 ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
18 paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
19 Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
tilbage vender ingen, som gaar ind til hende, de naar ej Livets Stier —
20 Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
at du maa vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
21 Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
22 men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.
men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.

< Pwovèb 2 >