< Pwovèb 2 >

1 Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
2 e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
3 wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
4 si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
5 nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
6 Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
7 Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
8 Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
9 Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
10 Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
11 Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
12 pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
13 Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
14 ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
15 Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
16 Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
17 ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
18 paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
19 Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
20 Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
21 Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
22 men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.
Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.

< Pwovèb 2 >