< Pwovèb 18 >

1 Sila ki izole pwòp tèt li, chache pwòp enterè l; bon jijman an pa anyèn devan l.
to/for desire to seek to separate in/on/with all wisdom to quarrel
2 Yon moun ensanse pa pran plezi nan bon konprann; men sèlman nan devwale pwòp panse li.
not to delight in fool in/on/with understanding that if: except if: except in/on/with to reveal: reveal heart his
3 Lè yon nonm mechan vin parèt, mepriz la vini ansanm avè l; e avèk dezonè, wont vin parèt.
in/on/with to come (in): come wicked to come (in): come also contempt and with dishonor reproach
4 Pawòl yo ki sòti nan bouch a yon nonm se yon dlo byen fon; dlo sajès se yon dlo fre k ap koule tout tan.
water deep word lip man torrent: river to bubble fountain wisdom
5 Panche vè youn moun mechan an pa bon, ni pou fè jijman ki rache jistis nan men moun dwat yo.
to lift: kindness face: kindness wicked not pleasant to/for to stretch righteous in/on/with justice
6 Lèv a yon moun ensanse mennen konfli; bouch li ap mande kou.
lips fool to come (in): come in/on/with strife and lip his to/for blow to call: call to
7 Bouch a moun san konprann nan se dega li; e lèv li se pèlen pou nanm li.
lip fool terror to/for him and lips his snare soul his
8 Pawòl a sila ki chichote pawòl nan zòrèy moun nan se tankou bonbon ki gen gou dous; se jis nan fon kò a yo desann.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
9 Anplis, sila ki parese nan travay li a se frè a sila ki detwi.
also to slacken in/on/with work his brother: male-sibling he/she/it to/for master: [master of] destruction
10 Non SENYÈ a se yon sitadèl byen fò; moun ladwati a kouri ladann pou jwenn sekou.
tower strength name LORD in/on/with him to run: run righteous and to exalt
11 Pou yon nonm rich, byen li se yon vil ki fò; kon yon miray byen wo nan panse li.
substance rich town strength his and like/as wall to exalt in/on/with figure his
12 Avan destriksyon, kè yon nonm plen ògèy; men imilite ale devan onè.
to/for face: before breaking to exult heart man and to/for face: before glory humility
13 Sila ki bay repons avan li koute a; plen foli ak wont.
to return: reply word: speaking in/on/with before to hear: hear folly he/she/it to/for him and shame
14 Lespri a yon nonm kapab sipòte maladi; men nan ka lespri brize a, se kilès ki kab sipòte li?
spirit man to sustain sickness his and spirit stricken who? to lift: bear her
15 Panse a sila ki gen bon konprann nan, ranmase konesans; anplis, zòrèy a saj la chache konesans.
heart to understand to buy knowledge and ear wise to seek knowledge
16 Don a yon nonm fè kont espas pou li, e mennen li devan moun enpòtan.
gift man to enlarge to/for him and to/for face: before great: large to lead him
17 Premye moun pou plede ka li a, sanble gen rezon; jiskaske yon lòt moun vin egzamine l.
righteous [the] first in/on/with strife his (and to come (in): come *Q(K)*) neighbor his and to search him
18 Tiraj osò fè konfli sispann; lap pran desizyon antre moun pwisan yo.
contention to cease [the] allotted and between mighty to separate
19 Yon frè ki blese se pi rèd pou konvenk pase yon vil fòtifye; konfli ak li se tankou ba fè nan yon sitadèl.
brother: male-sibling to transgress from town strength (and contention *Q(K)*) like/as bar citadel: fortress
20 Se fwi a bouch moun ki satisfè vant li; l ap satisfè ak sa ke lèv li pwodwi.
from fruit lip man to satisfy belly: abdomen his produce lips his to satisfy
21 Lanmò ak lavi nan pouvwa a lang lan; e sila ki renmen l yo, va manje fwi li.
death and life in/on/with hand: power tongue and to love: lover her to eat fruit her
22 Sila ki jwenn yon madanm, jwenn yon bon bagay, e twouve favè SENYÈ a.
to find woman: wife to find good and to promote acceptance from LORD
23 Malere a pale: “Souple, fè m gras”; men moun rich la reponn byen di.
supplication to speak: speak be poor and rich to answer strong
24 Yon nonm ak anpil zanmi vin kraze nèt; men gen yon kalite zanmi ki rete pi pwòch pase yon frè.
man neighbor to/for to shatter and there to love: friend cleaving from brother: male-sibling

< Pwovèb 18 >