< Pwovèb 16 >
1 Plan kè a sòti nan lòm; men repons a lang lan sòti nan SENYÈ a.
to/for man plan heart and from LORD answer tongue
2 Tout chemen a yon nonm pwòp nan zye pa li; men SENYÈ a peze sa k nan kè l.
all way: conduct man pure in/on/with eye his and to measure spirit LORD
3 Konsakre tout zèv ou yo a SENYÈ a, e plan ou yo va etabli.
to roll to(wards) LORD deed: work your and to establish: establish plot your
4 SENYÈ a te fè tout bagay pou pwòp sèvis li; menm mechan yo pou jou jijman an.
all to work LORD to/for answer his and also wicked to/for day distress: harm
5 Tout sila ki gen kè ògèy, abominab a SENYÈ a; anverite, li p ap chape anba pinisyon.
abomination LORD all high heart hand: certainly to/for hand: certainly not to clear
6 Pa lanmou dous avèk verite, inikite lave; e pa lakrent SENYÈ a moun chape anba mal.
in/on/with kindness and truth: faithful to atone iniquity: crime and in/on/with fear LORD to turn aside: depart from bad: evil
7 Lè chemen a yon nonm fè SENYÈ a kontan, l ap fè menm lènmi li yo vin anpè avè l.
in/on/with to accept LORD way: conduct man also enemy his to ally with him
8 Pi bon se piti ak ladwati pase gwo kòb k ap antre avèk enjistis.
pleasant little in/on/with righteousness from abundance produce in/on/with not justice
9 Panse a lòm fè plan pou wout li; men SENYÈ a dirije pa li yo.
heart man to devise: devise way: journey his and LORD to establish: establish step his
10 Se desizyon diven ki nan lèv a wa a; bouch li pa dwe fè erè nan jijman.
divination upon lips king in/on/with justice: judgement not be unfaithful lip his
11 Yon balans ki jis apatyen a Bondye; li veye sou tout pwa nan sak yo.
balance and balance justice to/for LORD deed his all stone: weight purse
12 Se abominab pou wa yo komèt zak mechan, paske yon twòn etabli sou ladwati.
abomination king to make: do wickedness for in/on/with righteousness to establish: establish throne
13 Lèv ki dwat se plezi a wa yo; e sila ki pale dwat, vin renmen.
acceptance king lips righteousness and to speak: speak upright to love: lover
14 Kòlè a yon wa se tankou mesaje lanmò; men yon nonm saj va kalme li.
rage king messenger death and man wise to atone her
15 Nan vizaj a yon wa briye lavi; e favè li se tankou yon nwaj avèk lapli prentan.
in/on/with light face king life and acceptance his like/as cloud spring rain
16 A la bon li pi bon pou resevwa sajès pase lò! Pito nou jwenn bon konprann pase ajan.
to buy wisdom what? pleasant from gold and to buy understanding to choose from silver: money
17 Gran chemen a moun dwat la se pou kite mal; sila ki veye chemen li an prezève lavi li.
highway upright to turn aside: depart from bad: evil to keep: guard soul: life his to watch way: conduct his
18 Ògèy ale devan destriksyon e yon lespri ògèy devan moun kap tonbe.
to/for face: before breaking pride and to/for face: before stumbling height spirit
19 Li pi bon pou rete enb nan lespri avèk sila ki ba yo, pase divize piyaj ak moun ògeye yo.
pleasant to abase spirit with (poor *Q(K)*) from to divide spoil with proud
20 Sila ki bay atansyon a pawòl la va jwenn sa ki bon; beni se sila ki mete konfyans li nan SENYÈ a.
be prudent upon word to find good and to trust in/on/with LORD blessed he
21 Moun saj nan kè va rekonèt kon moun bon konprann; e dousè nan pale va ogmante kapasite konvenk moun.
to/for wise heart to call: call to to understand and sweetness lip: words to add teaching
22 Bon konprann se yon fontèn dlo lavi pou sila ki genyen l; men pou disipline moun ensanse yo se foli.
fountain life understanding master: owning his and discipline fool(ish) folly
23 Kè moun saj la enstwi bouch li; li ogmante pouvwa l pou konvenk moun ak lèv li.
heart wise be prudent lip: word his and upon lips his to add teaching
24 Pawòl agreyab se yon nich gato siwo myèl; dous pou nanm nan, ak gerizon pou zo.
honeycomb honey word pleasantness sweet to/for soul and healing to/for bone: body
25 Gen wout ki parèt bon a yon nonm; men fen li se lanmò.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
26 Apeti a yon ouvriye fè byen pou li; paske se grangou ki ankouraje l.
soul: appetite labour(er) to toil to/for him for to crave upon him lip his
27 Yon sanzave fòmante mechanste; pawòl li yo brile tankou dife wouj.
man Belial: worthless to pierce distress: evil and upon (lip: words his *Q(K)*) like/as fire burning
28 Yon nonm pèvès gaye konfli, e yon nonm k ap bay kout lang ap separe bon zanmi yo.
man perversity to send: depart strife and to grumble to separate tame
29 Yon nonm vyolan ap tante vwazen li pou l mennen li nan move chemen.
man violence to entice neighbor his and to go: take him in/on/with way: conduct not pleasant
30 Sila kap bay je dou, fè l pou l kab mennen bagay pèvès; sila ki fèmen sere lèv li, fè mal la rive.
to shut eye his to/for to devise: devise perversity to wink lips his to end: decides distress: evil
31 Yon tèt blanch se yon kouwòn laglwa; li jwenn nan chemen ladwati a.
crown beauty greyheaded in/on/with way: conduct righteousness to find
32 Sila ki lan nan kòlè a pi bon pase pwisan yo; e sila ki gouvène lespri li a pi bon pase sila kap kaptire yon gran vil.
pleasant slow face: anger from mighty man and to rule in/on/with spirit his from to capture city
33 Tiraj osò fèt nan fon wòb; men tout desizyon ki sòti, sòti nan SENYÈ a.
in/on/with bosom: lap to cast [obj] [the] allotted and from LORD all justice: judgement his