< Pwovèb 13 >

1 Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
L’Enfant sage suit la morale de son père; mais le libertin n’écoute aucun reproche.
2 Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; les gens violents ne rêvent que violence.
3 Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
Mettre un frein à sa bouche, c’est sauvegarder sa personne; ouvrir largement ses lèvres, c’est préparer sa ruine.
4 Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
Le paresseux a l’âme remplie de désirs et n’arrive à rien; l’âme des gens actifs nage dans l’abondance.
5 Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
Le juste hait tout ce qui est mensonge; le méchant prodigue avanies et affronts.
6 Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs.
7 Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
Tel fait le riche et n’a rien, tel fait le pauvre et possède une grande fortune.
8 Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
La richesse peut servir à l’homme à racheter sa vie, mais le pauvre est inaccessible à la menace.
9 Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
La lumière des justes répand une joyeuse clarté; la lampe des méchants est fumeuse.
10 Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
Rien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller.
11 Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
La richesse venue comme par un souffle va en diminuant; qui amasse poignée par poignée la voit s’augmenter.
12 Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
Une espérance qui traîne en longueur est un crève-cœur; un désir satisfait est un arbre de vie.
13 Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
Qui dédaigne un ordre en éprouve du dommage; qui respecte un commandement en est récompensé.
14 Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
L’Enseignement du sage est une source de vie: il éloigne des pièges de la mort.
15 Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
Un esprit bienveillant procure la sympathie; mais la voie des perfides est invariablement stérile.
16 Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
Tout homme avisé agit avec réflexion; le sot donne libre cours à sa folie.
17 Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
Un mandataire pervers tombe dans le malheur, le messager consciencieux est un bienfait.
18 Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
Qui abandonne la morale ne rencontre que misère et honte; qui tient compte des remontrances est honoré.
19 Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
Un désir qui se réalise est une joie pour l’âme; s’abstenir du mal fait horreur aux sots.
20 Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
Frayer avec les sages, c’est devenir sage; fréquenter les sots, c’est devenir mauvais.
21 Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
Le mal poursuit les pécheurs; le bien est la récompense des justes.
22 Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
L’Homme de bien transmet son héritage aux enfants de ses enfants, mais la richesse du pécheur est réservée au juste.
23 Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
Le champ bien cultivé du pauvre donne des vivres abondants; il en est qui se perdent par l’absence de toute règle.
24 Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
Ménager les coups de verge, c’est haïr son enfant; mais avoir soin de le corriger, c’est l’aimer.
25 Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.
Le juste mange pour apaiser sa faim; mais le ventre des méchants n’en a jamais assez.

< Pwovèb 13 >