< Pwovèb 13 >
1 Yon fis ki saj aksepte disiplin a papa l, men yon mokè pa koute repwòch.
A wise son accepts his father's discipline, but a mocker doesn't listen to correction.
2 Fwi pawòl la ki soti nan bouch moun se rejwisans de sa ki bon; men volonte moun infidèl se vyolans.
You'll be rewarded for saying good things, but dishonest people want violence.
3 Sila ki kontwole bouch li, konsève lavi li; sila ki ouvri lèv li byen laj va detwi nèt.
Watch what you say and save your life—saying too much leads to disaster.
4 Nanm a parese a anvi, e li pa jwenn; men nanm a moun dilijan an vin gra.
Lazy people want a lot, but get nothing; if you work hard you'll be well rewarded.
5 Yon nonm dwat rayi sa ki fo; men zak mechan yo degoutan e fè gwo wont.
Good people hate lies, but the wicked cause a stink and bring disgrace.
6 Ladwati se yon pwotèj pou sila ki san fot la; men mechanste fè pechè a vin souye nèt.
Goodness protects those who live right, but sin overcomes the wicked.
7 Genyen moun ki pretann yo rich, men yo pa gen anyen; yon lòt pretann li malere men li gen gwo richès.
Some pretend to be rich, but don't have anything, while others pretend to be poor and are very rich.
8 Ranson pou lavi a yon nonm rich se richès li; men malere a pa tande menas.
The rich can pay a ransom to save their lives, but the poor aren't troubled in this way.
9 Limyè a moun dwat la se rejwisans; men lanp a mechan an va etenn.
The life of good people shines brightly, but the lamp of the wicked will be snuffed out.
10 Ògèy pa pote anyen sof ke konfli; men sajès rete ak sila ki resevwa konsèy yo.
Pride only causes conflict; but those who take advice are wise.
11 Richès ki sòti nan manti koule ale; men sila ki rasanble ak men li, fè l grandi.
Wealth gained by fraud quickly disappears, but those who gather bit by bit prosper.
12 Lespwa jennen fè kè a malad; men dezi acheve a se yon pyebwa lavi.
Hope that's delayed makes you feel sick, but a wish that comes true revives you.
13 Sila ki meprize lenstriksyon va peye fwe a; men sila ki respekte lòd yo va resevwa rekonpans li.
If you despise words of advice, you'll pay for it; but if you respect what you're told, you'll be rewarded.
14 Lenstriksyon a saj yo se yon fontèn dlo lavi pou detounen pèlen lanmò a.
The teaching of the wise is like a fountain of life, so you can avoid the snares of death.
15 Bon konprann pwodwi favè; men chemen moun ki pa fidèl la di.
Good sense earns appreciation, but the way of the unfaithful is hard.
16 Tout moun ki pridan aji ak konesans; men yon moun san konprann parèt ak foli li.
All wise people act intelligently, but stupid people demonstrate their stupidity.
17 Yon mesaje mechan tonbe nan advèsite; men sila ki pote pawòl ak bòn fwa a, pote gerizon
A bad messenger creates trouble, but a faithful representative brings healing.
18 Mizè ak wont se pou sila ki manke disiplin nan; men sila ki konsidere repwòch la va onore.
Poverty and disgrace come to those who ignore instruction, but those who accept correction are honored.
19 Yon dezi ki realize se dous a nanm nan, men moun bèt pa vle kite mechanste.
It's nice to see a wish come true, but stupid people hate to turn away from evil to achieve this.
20 Sila ki mache ak moun saj va vin saj; men bon zanmi a moun ensanse a va soufri.
Being friends with wise people will make you wise, but being friends with stupid people will only cause you problems.
21 Se malè ki kouri dèyè pechè yo; men moun dwat yo va pwospere.
Tragedy chases after the sinner, but prosperity rewards the good.
22 Yon bon moun va lese eritaj pou pitit pitit li; men richès a pechè yo konsève pou moun dwat yo.
Good people leave an inheritance to their grandchildren, but the sinner's wealth is saved for those who live right.
23 Gen anpil manje nan tè malere a; men li fin bale nèt akoz enjistis.
The unploughed ground of the poor could produce a lot of food, but it's stolen through injustice.
24 Sila ki ralanti baton li, rayi fis li; men sila ki renmen l va ba li disiplin ak dilijans.
People who don't discipline their children hate them. Those who love their children carefully discipline them.
25 Moun dwat la gen kont pou satisfè dezi li; men vant mechan an toujou gen bezwen.
The good eat until they're full; but the belly of the wicked is empty.