< Pwovèb 12 >
1 Nenpòt moun ki renmen disiplin, renmen konesans, men sila ki rayi korije a, se bèt.
If you love knowledge, you will love discipline. Anyone who hates being corrected is stupid!
2 Yon bon moun va jwenn favè SENYÈ a; men Bondye va kondane sila ki fè manèv mechanste a.
The Lord blesses the good, but he condemns anyone with evil schemes.
3 Yon nonm p ap etabli ak mal la; men rasin moun dwat la p ap sòti menm.
Wickedness doesn't provide security, but those who live right are deeply rooted and cannot be moved.
4 Yon bon madanm se kouwòn a mari li; men sila ki fè l wont lan se tankou pouriti nan zo li.
A good wife is a crown for her husband, but one who brings shame is like rot in his bones.
5 Panse a moun dwat yo jis; men konsèy a mechan yo se desepsyon.
Good people make plans that are fair, but the advice of the wicked is deceptive.
6 Pawòl a mechan yo kouche tann pyèj pou vèse san; men bouch moun dwat yo va delivre yo.
The words of the wicked are like a violent ambush, but those of honest people save them.
7 Mechan yo va boulvèse e vin disparèt; men kay a moun dwat yo va kanpe.
The wicked are destroyed, and they're gone, but the family of the good stands firm.
8 Yon nonm ap twouve glwa selon entèlijans li; men sila ak panse pèvès la va meprize.
People are appreciated for talking sense, but those with perverted minds are despised.
9 Meyè se sila ki enkoni a, men gen sèvitè, pase sila ki onore pwòp tèt li e manke pen an.
Better to be a humble man serving himself than a boastful man who has nothing to eat.
10 Yon nonm ladwati gen respè pou lavi a bèt li; men konpasyon a mechan an se mechanste.
Good people look after their animals, but the care given by wicked is really cruelty.
11 Sila ki raboure tè li a va gen anpil pen; men sila ki swiv bagay san valè yo manke bon konprann.
If you cultivate the land you'll have plenty of food, but if you chase after worthless things you're stupid.
12 Moun mechan an vle pran piyaj a mechan yo; men rasin ladwati yo va donnen fwi li.
Wicked people long for ill-gotten gains, but good people are productive themselves.
13 Yon moun mechan pyeje pa transgresyon lèv li; men moun dwat la va evite pwoblèm.
The wicked trap themselves by their own sinful words, but good people escape trouble.
14 Yon nonm va satisfè avèk sa ki bon kon fwi a pawòl li, e zèv lamen a yon nonm va retounen kote li.
What you say brings you rewards, and your work returns to bless you.
15 Chemen a yon moun fou bon nan zye li; men yon nonm saj koute konsèy.
Stupid people think they're on the right track, but if you're wise you listen to advice.
16 Lè yon moun fou vekse, ou konnen sa vit; men sila ki saj la evite wont.
Stupid people get angry immediately, but if you're sensible you ignore an insult.
17 Sila ki pale verite a pale sa ki dwat; men yon fo temwen twonpe.
Whoever tells the truth is being honest, but a false witness tells lies.
18 Genyen yon moun ki pale san pridans tankou sila k ap goumen ak nepe yo; men lang a saj la pote gerizon.
Some people's hasty words cut like a knife, but the words of the wise bring healing.
19 Lèv verite yo va etabli pou tout tan; men lang ki bay manti a rete pou yon moman.
Words of truth last forever, but lies are gone in a moment.
20 Desepsyon se nan kè a sila k ap fè manèv mechanste yo; men konseye lapè yo gen jwa.
Deceit is in the mind of those planning evil, but those who plan peace have joy.
21 Nanpwen mal ki rive moun dwat yo; men mechan yo plen ak twoub.
No harm comes to the good, but trouble fills the wicked.
22 Lèv ki manti a abominab a SENYÈ a; men sila ki aji nan fidelite, se plezi Li.
The Lord hates liars but is happy with those who are trustworthy.
23 Yon moun pridan kache sa li konnen; men kè moun san konprann pale jis nan foli.
If you're sensible, you don't show off your knowledge, but stupid people announce their stupidity.
24 Men a dilijan yo va kòmande; men parese a va fè kòve.
Hard work brings leadership, but laziness brings slavery.
25 Gwo pwoblèm nan kè a yon moun peze li desann; men yon bon pawòl fè l leve.
If you're anxious, you're weighed down, but an encouraging word will cheer you up.
26 Moun ladwati a se yon gid a vwazen li; men chemen a mechan fè yo egare.
Good people look out for their friends, but the way the wicked live leads them astray.
27 Yon nonm parese pa menm boukannen bèt lachas li, men pi presye nan sa yon nonm posede se dilijans.
Lazy people don't catch their prey, but if you work hard you can become rich.
28 Nan chemen ladwati se lavi; e nan wout li nanpwen lanmò.
The path of right leads to life, it doesn't lead to death.