< Pwovèb 11 >

1 Yon fo balans se abominasyon a SENYÈ a; men yon pwa ki jis se plezi Li.
[Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus æquum voluntas ejus.
2 Lè ògèy vin monte, dezonè vin swiv; men avèk moun enb lan, se sajès.
Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia; ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
3 Entegrite a moun dwat la va gide yo; men koripsyon a sila ki fè konplo a va detwi yo.
Simplicitas justorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos.
4 Richès pa gen avantaj nan jou jijman an; men ladwati va delivre moun soti nan lanmò.
Non proderunt divitiæ in die ultionis; justitia autem liberabit a morte.
5 Ladwati a sila ki san tò a va fè wout li vin swa; men mechan an va tonbe akoz pwòp inikite pa Li.
Justitia simplicis diriget viam ejus, et in impietate sua corruet impius.
6 Ladwati a moun dwat yo va delivre yo; men moun trèt yo va kenbe pa pwòp vorasite yo.
Justitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui.
7 Lè yon nonm mechan mouri, sa li anvizaje a mouri avè l.
Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes, et exspectatio sollicitorum peribit.
8 Moun dwat la va delivre soti nan twoub; men mechan an va pran plas li.
Justus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo.]
9 Avèk bouch li, moun san Bondye a detwi vwazen li; men ak konesans, moun dwat yo va delivre.
[Simulator ore decipit amicum suum; justi autem liberabuntur scientia.
10 Lè sa ale byen ak moun dwat yo, vil la fè rejwisans; e lè mechan yo peri, gen gwo kri lajwa.
In bonis justorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio.
11 Avèk benediksyon a moun dwat yo, yon vil vin leve wo; men avèk bouch a mechan yo, li vin chire nèt.
Benedictione justorum exaltabitur civitas, et ore impiorum subvertetur.
12 Sila ki meprize vwazen li an, manke bon tèt; men yon nonm ak bon konprann pa pale menm.
Qui despicit amicum suum indigens corde est; vir autem prudens tacebit.
13 Sila ki mache toupatou tankou rapòte, revele sekrè yo; men sila ki dign de konfyans sere yon bagay.
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
14 Kote ki pa gen gid, moun yo tonbe; men ak anpil konseye, gen viktwa.
Ubi non est gubernator, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia.
15 Sila ki se garanti pou yon moun li pa konnen, va vrèman soufri pou sa a; men sila ki rayi vin yon garanti va asire.
Affligetur malo qui fidem facit pro extraneo; qui autem cavet laqueos securus erit.
16 Yon fanm ak gras twouve onè; e mesye san prensip yo twouve richès.
Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias.]
17 Yon nonm ki fè gras fè byen pou pwòp tèt li; men yon nonm mechan fè tèt li mal.
[Benefacit animæ suæ vir misericors; qui autem crudelis est, etiam propinquos abjicit.
18 Mechan an ranmase salè li nan koken; men sila ki simen ladwati a, va twouve vrè rekonpans lan.
Impius facit opus instabile, seminanti autem justitiam merces fidelis.
19 Sila ki fidèl nan ladwati a va jwenn lavi, e sila ki pouswiv mal la va jwenn pwòp lanmò pa li.
Clementia præparat vitam, et sectatio malorum mortem.
20 Sila ki pèvès nan kè yo abominab a SENYÈ a; men sila ki san tò nan chemen yo, se plezi Li.
Abominabile Domino cor pravum, et voluntas ejus in iis qui simpliciter ambulant.
21 Anverite, moun mechan an p ap chape anba pinisyon; men desandan a moun dwat yo va delivre.
Manus in manu non erit innocens malus; semen autem justorum salvabitur.
22 Tankou yon bag fèt an lò nan nen a kochon, se konsa yon bèl fanm ki manke bon sans.
Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
23 Dezi a moun dwat la se sèlman sa ki bon; men dezi a mechan an mennen jijman.
Desiderium justorum omne bonum est; præstolatio impiorum furor.
24 Gen yon moun ki separe bay; malgre sa li vin ogmante plis. Genyen ki refize bay sa ke li dwe, e sa fè l vin manke.
Alii dividunt propria, et ditiores fiunt; alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
25 Sila ki bay ak bon kè a va pwospere; sila ki bay dlo a va jwenn dlo kont pou tèt li.
Anima quæ benedicit impinguabitur, et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
26 Sila ki refize bay manje sereyal la, va modi pa pèp la; men benediksyon va tonbe sou sila ki vann li an.
Qui abscondit frumenta maledicetur in populis; benedictio autem super caput vendentium.
27 Sila ki chache sa ki bon an, chache favè Bondye; men sila ki chache mal la, se mal la k ap vin jwenn li.
Bene consurgit diluculo qui quærit bona; qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
28 Sila ki mete konfyans nan richès li va vin tonbe; men moun dwat la va grandi tankou fèy vèt sou pyebwa.
Qui confidit in divitiis suis corruet: justi autem quasi virens folium germinabunt.
29 Sila ki mennen twoub lakay li va eritye van; e san konprann nan va vin sèvitè a sila ki gen kè saj la.
Qui conturbat domum suam possidebit ventos, et qui stultus est serviet sapienti.
30 Fwi ladwati a se yon pyebwa lavi, e sila ki saj va sove nanm yo.
Fructus justi lignum vitæ, et qui suscipit animas sapiens est.
31 Si moun dwat yo twouve rekonpans yo sou latè, konbyen anplis pou mechan an avèk pechè a!
Si justus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!]

< Pwovèb 11 >