< Pwovèb 11 >

1 Yon fo balans se abominasyon a SENYÈ a; men yon pwa ki jis se plezi Li.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו
2 Lè ògèy vin monte, dezonè vin swiv; men avèk moun enb lan, se sajès.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה
3 Entegrite a moun dwat la va gide yo; men koripsyon a sila ki fè konplo a va detwi yo.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם)
4 Richès pa gen avantaj nan jou jijman an; men ladwati va delivre moun soti nan lanmò.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות
5 Ladwati a sila ki san tò a va fè wout li vin swa; men mechan an va tonbe akoz pwòp inikite pa Li.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע
6 Ladwati a moun dwat yo va delivre yo; men moun trèt yo va kenbe pa pwòp vorasite yo.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו
7 Lè yon nonm mechan mouri, sa li anvizaje a mouri avè l.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה
8 Moun dwat la va delivre soti nan twoub; men mechan an va pran plas li.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו
9 Avèk bouch li, moun san Bondye a detwi vwazen li; men ak konesans, moun dwat yo va delivre.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו
10 Lè sa ale byen ak moun dwat yo, vil la fè rejwisans; e lè mechan yo peri, gen gwo kri lajwa.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה
11 Avèk benediksyon a moun dwat yo, yon vil vin leve wo; men avèk bouch a mechan yo, li vin chire nèt.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס
12 Sila ki meprize vwazen li an, manke bon tèt; men yon nonm ak bon konprann pa pale menm.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש
13 Sila ki mache toupatou tankou rapòte, revele sekrè yo; men sila ki dign de konfyans sere yon bagay.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר
14 Kote ki pa gen gid, moun yo tonbe; men ak anpil konseye, gen viktwa.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ
15 Sila ki se garanti pou yon moun li pa konnen, va vrèman soufri pou sa a; men sila ki rayi vin yon garanti va asire.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח
16 Yon fanm ak gras twouve onè; e mesye san prensip yo twouve richès.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר
17 Yon nonm ki fè gras fè byen pou pwòp tèt li; men yon nonm mechan fè tèt li mal.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי
18 Mechan an ranmase salè li nan koken; men sila ki simen ladwati a, va twouve vrè rekonpans lan.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת
19 Sila ki fidèl nan ladwati a va jwenn lavi, e sila ki pouswiv mal la va jwenn pwòp lanmò pa li.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו
20 Sila ki pèvès nan kè yo abominab a SENYÈ a; men sila ki san tò nan chemen yo, se plezi Li.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך
21 Anverite, moun mechan an p ap chape anba pinisyon; men desandan a moun dwat yo va delivre.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט
22 Tankou yon bag fèt an lò nan nen a kochon, se konsa yon bèl fanm ki manke bon sans.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם
23 Dezi a moun dwat la se sèlman sa ki bon; men dezi a mechan an mennen jijman.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה
24 Gen yon moun ki separe bay; malgre sa li vin ogmante plis. Genyen ki refize bay sa ke li dwe, e sa fè l vin manke.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור
25 Sila ki bay ak bon kè a va pwospere; sila ki bay dlo a va jwenn dlo kont pou tèt li.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא
26 Sila ki refize bay manje sereyal la, va modi pa pèp la; men benediksyon va tonbe sou sila ki vann li an.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
27 Sila ki chache sa ki bon an, chache favè Bondye; men sila ki chache mal la, se mal la k ap vin jwenn li.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו
28 Sila ki mete konfyans nan richès li va vin tonbe; men moun dwat la va grandi tankou fèy vèt sou pyebwa.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו
29 Sila ki mennen twoub lakay li va eritye van; e san konprann nan va vin sèvitè a sila ki gen kè saj la.
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב
30 Fwi ladwati a se yon pyebwa lavi, e sila ki saj va sove nanm yo.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם
31 Si moun dwat yo twouve rekonpans yo sou latè, konbyen anplis pou mechan an avèk pechè a!
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא

< Pwovèb 11 >