< Resansman 34 >

1 Alò, SENYÈ a te pale avèk Moïse. Li te di:
上主訓示梅瑟說:「
2 Kòmande fis Israël yo e di yo: “Lè nou antre nan peyi Canaran an, sa se peyi ki va vin tonbe pou nou kòm eritaj la; peyi a Canaran an menm, selon lizyè pa li.
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 “Pati sid la va rive soti nan dezè Tsin nan akote Edom. Lizyè sid la va kouri soti nan pwent Lamè Sale a pou ale vè lès.
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 Epi lizyè nou an va vire soti nan sid pou monte vè Akrabbim, e kontinye rive nan Tsin, epi dènye pwent li an va nan sid Kadès-Barnéa. Konsa, li va rive nan Hatsar-Addar pou kontinye rive nan Atsmon.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Lizyè a va vire soti nan Atsmon nan ti flèv Égypte la, pou fini nan lanmè.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 “‘Epi selon fwontyè lwès la, nou va genyen Gran Lamè a, sa vle di kot li. Sa va fwontyè lwès la.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 “‘Epi sa va fwontyè nò nou: nou va trase lizyè a soti nan Gran Lamè a pou rive nan Mòn Hor.
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Nou va trase yon lizyè soti nan Mòn Hor pou rive nan Lebo-hamath, e fwontyè a va vin fini nan Tsedad.
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 Konsa, fwontyè a va kontinye nan Ziphron, e dènye pwent li an va nan Hatsar-Énan. Sa va fwontyè nò nou.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 “‘Pou fwontyè lès la, nou va osi trase yon lizyè soti nan Hatsar-Énan pou rive nan Schepham.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Konsa, fwontyè a va desann soti nan Schepham nan Ribla nan kote lès a Aïn nan. Epi lizyè a va desann rive nan pant sou kote lès a Lamè Kinnéreth la.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Konsa, fwontyè a va desann rive nan Jourdain an, e li va fini nan Lamè Sale a. Sa va peyi pa nou an selon lizyè yo ki antoure li a.’”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Konsa, Moïse te kòmande fis Israël yo. Li te di: “Sa se peyi ke nou gen pou separe selon tiraj osò pami nou menm kòm posesyon, ke SENYÈ a te kòmande pou bay a nèf tribi edmi yo.
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 Paske, tribi a fis Ruben yo te deja resevwa pa yo selon lakay zansèt pa yo, tribi a fis a Gad yo selon lakay zansèt pa yo, e mwatye tribi a Manassé a te resevwa posesyon pa l.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 De tribi edmi sa yo te resevwa posesyon pa yo lòtbò Jourdain an, anfas Jéricho, vè lès, vè solèy leve a.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Alò, SENYÈ a te pale avèk Moïse e te di:
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Sila yo se non a mesye ki va divize peyi a bannou kòm eritaj nou yo: Éléazar, prèt la, avèk Josué, fis a Nun nan.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Nou va pran yon chèf nan chak tribi pou divize peyi a kòm eritaj nou.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 “Sila yo se non a mesye sa yo: nan tribi Juda a, Caleb, fis a Jephaunné a.
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 “Nan tribi fis a Siméon yo, Samuel fis a Ammihud la.
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 “Nan tribi Benjamin an, Élidad fis a Kislon an.
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 Nan tribi fis a Dan yo, yon chèf, Buki, fis a Jogli a.
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 “Nan tribi fis Joseph yo: nan tribi a fis a Manassé yo, chèf Hanniel, fis a Éphod la.
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 “Nan tribi a fis a Éphraïm nan, yon chèf, Kemuel, fis a Schiphtan an.
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 “Nan tribi a fis a Zabulon yo, yon chèf, Élitsaphan, fis a Parnac la.
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 “Nan tribi a fis a Issacar yo, yon chèf, Paltiel, fis a Azzan an.
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 “Nan tribi a fis a Aser yo; yon chèf, Ahihud, fis a Schelomi a.
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 “Nan tribi a fis a Nephtali yo, yon chèf, Pedahel, fis a Ammihud la.”
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Sa yo se sila ke SENYÈ a te kòmande pou divize eritaj a fis Israël yo nan peyi Canaran an.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Resansman 34 >