< Resansman 2 >

1 Alò SENYÈ a te pale avèk Moïse e te di:
耶和华晓谕摩西、亚伦说:
2 Fis Israël yo va fè kan, chak bò kote pwòp drapo pa yo, avèk drapo lakay papa zansèt pa yo. Yo va fè kan antoure tant asanble a, a yon distans.
“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
3 Alò, sila ki fè kan nan kote lès la vè solèy leve yo va sila nan drapo kan an Juda yo, selon lame pa yo. Chèf dirijan a fis Juda yo vaNachschon, fis a Amminadab la,
在东边,向日出之地,照着军队安营的是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
4 avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo, swasann-katòz-mil-sis-san.
他军队被数的,共有七万四千六百名。
5 Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Issacar. Chèf dirijan an va Nethaneel, fis a Tsuar a,
挨着他安营的是以萨迦支派。有苏押的儿子拿坦业作以萨迦人的首领。
6 avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-kat-mil-kat-san.
他军队被数的,共有五万四千四百名。
7 Sila a va swiv pa Zabulon, avèk chèf dirijan fis Zabulon yo: Eliab, fis a Hélon an,
又有西布伦支派。希伦的儿子以利押作西布伦人的首领。
8 avèk lame pa li, men mesye ki te konte yo, senkant-sèt-mil-kat-san.
他军队被数的,共有五万七千四百名。
9 Total a mesye ki te konte nan kan Juda a te: san-katreven-si-mil-kat-san selon lame pa yo. Yo va sòti avan.
凡属犹大营、按着军队被数的,共有十八万六千四百名,要作第一队往前行。
10 Nan kote sid la va gen drapo a kan Ruben an selon lame pa yo. Chèf a fis Ruben yo te: Élitsur fis a Schedéur a,
“在南边,按着军队是吕便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作吕便人的首领。
11 avèk lame pa li. Men mesye ki konte yo, karant-si-mil-senk-san.
他军队被数的,共有四万六千五百名。
12 Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Siméon. Chèf a fis Siméon yo te: Schelumiel, fis a Tsurischaddaï la,
挨着他安营的是西缅支派。苏利沙代的儿子示路蔑作西缅人的首领。
13 avèk lame pa li. Mesye ki te konte yo te senkant-nèf-mil-twa-san.
他军队被数的,共有五万九千三百名。
14 Swiv pa tribi Gad la, avèk chèf a fis Gad yo: Éliasapah, fis a Déuel la,
又有迦得支派。丢珥的儿子以利雅萨作迦得人的首领。
15 avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; karann-senk-mil-sis-san-senkant.
他军队被数的,共有四万五千六百五十名,
16 Total a mesye konte nan kan Ruben an te: san-senkanteyen-mil-kat-san-senkant. Se yo k ap sòti nan dezyèm nan.
凡属吕便营、按着军队被数的,共有十五万一千四百五十名,要作第二队往前行。
17 Konsa, tant asanble a va sòti avèk kan levit yo nan mitan kan yo. Menm jan ke yo fè kan an, konsa yo va sòti, chak moun nan plas li bò kote drapo pa li.
“随后,会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营就怎样往前行,各按本位,各归本纛。
18 Nan kote lwès la, va gen drapo kan Ephraïm lan selon lame pa yo e chèf a fis Ephraïm yo va Élischama fis a Ammihud la.
“在西边,按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
19 Nan lame pa li, men sa ki konte yo; karann-mil-senk-san.
他军队被数的,共有四万零五百名。
20 Akote li va gen tribi Manassé a, e chèf a fis Manassé yo te: Gamaliel, fis a Pedahstsur a,
挨着他的是玛拿西支派。比大蓿的儿子迦玛列作玛拿西人的首领。
21 avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo, trant-de-mil-de-san.
他军队被数的,共有三万二千二百名。
22 Apre se tribi a Benjamin an, e chèf a tribi Benjamin an te: Abidan, fis a Gideoni a,
又有便雅悯支派。基多尼的儿子亚比但作便雅悯人的首领。
23 avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; trann-senk-mil-kat-san.
他军队被数的,共有三万五千四百名。
24 Total a mesye konte nan kan Ephraïm yo te: san-ui-mil-san pa lame pa yo. Yo va sòti nan twazyèm nan.
凡属以法莲营、按着军队被数的,共有十万零八千一百名,要作第三队往前行。
25 Nan kote nò va gen drapo pou kan Dan an, selon lame pa yo, e chèf a fis Dan yo te: Ahiézer, fis a Ammischaddaï a,
“在北边,按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
26 avèk lame pa li. Men mesye ki te konte yo; swasann-de-mil-sèt-san.
他军队被数的,共有六万二千七百名。
27 Sila ki fè kan bò kote li yo va nan tribi Aser, e chèf a fis a Aser yo te: Paguiel, fis a Ocran an,
挨着他安营的是亚设支派。俄兰的儿子帕结作亚设人的首领。
28 avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; karanteyen-mil-senk-san.
他军队被数的,共有四万一千五百名。
29 Apre se te tribi a Nephtali a, e chèf a fis a Nephtali yo te: Ahira, fis a Énan an,
又有拿弗他利支派。以南的儿子亚希拉作拿弗他利人的首领。
30 avèk lame pa li. Men mesye sila ki te konte yo; senkant-twa-mil-kat-san.
他军队被数的,共有五万三千四百名。
31 Total a mesye nan kan Dan yo te san-senkant-sèt-mil-sis-san. Yo va sòti dènye avèk drapo pa yo.
凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
32 Sa yo se mesye ki te konte a fis Israël yo selon lakay papa zansèt pa yo; total a mesye a tout kan yo ki te konte pa lame yo te sis-san-twa-mil-senk-san-senkant
这些以色列人,照他们的宗族,按他们的军队,在诸营中被数的,共有六十万零三千五百五十名。
33 Malgre sa, Levit yo pa t konte pami fis Israël yo, jan ke SENYÈ a te kòmande Moïse la.
惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
34 Konsa fis a Israël te fè. Selon tout sa ke SENYÈ a te kòmande Moïse yo, yo te fè kan bò kote drapo pa yo, e konsa yo te sòti, yo chak avèk pwòp fanmi pa yo selon lakay zansèt papa yo.
以色列人就这样行,各人照他们的家室、宗族归于本纛,安营起行,都是照耶和华所吩咐摩西的。

< Resansman 2 >