< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
Kardeşim Hanani'yle kale komutanı Hananya'yı Yeruşalim'e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı'dan korkardı.
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim'de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
Babil Kralı Nebukadnessar'ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Paroşoğulları: 2 172
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
Şefatyaoğulları: 372
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
Arahoğulları: 652
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 818
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
Elamoğulları: 1 254
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
Zattuoğulları: 845
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
Zakkayoğulları: 760
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
Binnuyoğulları: 648
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
Bevayoğulları: 628
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
Azgatoğulları: 2 322
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
Adonikamoğulları: 667
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
Bigvayoğulları: 2067
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
Adinoğulları: 655
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
Haşumoğulları: 328
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
Besayoğulları: 324
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
Harifoğulları: 112
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
Givonlular: 95
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
Anatotlular: 128
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
Beytazmavetliler: 42
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
Ramalılar ve Gevalılar: 621
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
Mikmaslılar: 122
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
Öbür Nevo Kenti'nden olanlar: 52
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1254
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
Harimliler: 320
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Erihalılar: 345
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
Senaalılar: 3 930
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
İmmeroğulları: 1 052
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
Paşhuroğulları: 1 247
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
Harimoğulları: 1017
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.

< Neemi 7 >