< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
filii Asem trecenti viginti octo
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
filii Areph centum duodecim
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
viri Anathoth centum viginti octo
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
viri Machmas centum viginti duo
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
filii Arem trecenti viginti
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
filii Nesia filii Atipha
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Neemi 7 >