< Neemi 7 >
1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
성이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐로 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 위인이 충성되어 하나님을 경외함이 무리에서 뛰어난 자라
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
내가 저희에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 거민으로 각각 반차를 따라 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
그 성은 광대하고 거민은 희소하여 가옥을 오히려 건축하지 못하였음이니라
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀인들과 민장과 백성을 모아 보계대로 계수하게 하신고로 내가 처음으로 돌아온 자의 보계를 얻었는데 거기 기록한 것을 보면
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
옛적에 바발론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다로 돌아와 각기 본성에 이른 자 곧
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아마와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
아라 자손이 육백오십이 명이요
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
삿두 자손이 팔백사십오 명이요
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
삭개 자손이 칠백육십 명이요
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
빈누이 자손이 육백사십팔 명이요
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
브배 자손이 육백이십팔 명이요
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
비그왜 자손이 이천육십칠 명이요
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
아딘 자손이 육백오십오 명이요
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
하숨 자손이 삼백이십팔 명이요
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
베새 자손이 삼백이십사 명이요
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
하립 자손이 일백십이 명이요
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
기브온 사람이 구십오 명이요
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
베들레헴과 느도바 사람이 일백팔십팔 명이요
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
아나돗 사람이 일백이십팔 명이요
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
벧아스마웹 사람이 사십이 명이요
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
믹마스 사람이 일백이십이 명이요
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
벧엘과 아이 사람이 일백이십삼 명이요
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
기타 느보 사람이 오십이 명이요
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
기타 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
하림 자손이 삼백이십 명이요
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십일 명이요
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
스나아 자손이 삼천구백삼십 명이었느니라
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
임멜 자손이 일천오십이 명이요
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
바수훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
하림 자손이 일천십칠 명이었느니라
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백사십팔 명이요
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 일백삼십팔 명이었느니라
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과 르바나 자손과
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
하가바 자손과 살매 자손과
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백사십이 명이요
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사자의 직분을 행치 못하게 하고
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백사십오 명이요
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었느니라
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 방백은 금 일천 다릭과 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
또 어떤 족장들은 금 이만 다릭과 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
그 나머지 백성은 금 이만 다릭과 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇명과 느디님 사람들과 온 이스라엘이 다 그 본성에 거하였느니라