< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
Setelah benteng Yerusalem selesai dibangun dan pintu-pintu gerbangnya sudah dipasang, kami menunjuk sejumlah orang sebagai penjaga gerbang. Selain itu, ditetapkan juga orang-orang Lewi yang bertugas di rumah TUHAN untuk menjadi penyanyi, pemain musik, dan petugas-petugas lainnya.
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
Kemudian saya mengangkat dua orang untuk bertanggung jawab mengelola kota Yerusalem, yaitu Hanani saudara saya, dan Hananya, komandan benteng. Dia dapat dipercaya dan memiliki rasa hormat kepada Allah melebihi orang-orang lain.
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
Saya memberi perintah, “Pintu gerbang Yerusalem hanya boleh dibuka ketika hari sudah siang, dan harus selalu ditutup serta dipalang ketika para penjaga masih bertugas. Tunjuklah orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem sebagai penjaga, dan tugaskanlah beberapa dari mereka di pos-pos penjagaan dan di wilayah tempat tinggalnya masing-masing.”
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
Kota Yerusalem sangat luas dan lapang, tetapi penduduknya saat itu masih sedikit dan rumah-rumah di dalamnya belum dibangun kembali.
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
Lalu Allah memberi hikmat kepada saya untuk mengumpulkan para bangsawan, pemimpin, dan rakyat biasa untuk mencatat silsilah keluarga mereka masing-masing. Saya juga mendapati daftar nama dan silsilah rombongan pertama yang pulang dari pembuangan di Babel.
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
Berikut ini adalah daftar kelompok orang yang kembali dari pembuangan, yaitu mereka yang dahulu dibawa Raja Nebukadnezar ke Babel, tetapi sekarang sudah kembali ke tempat asal mereka di Yerusalem dan di kota-kota Yehuda.
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
Mereka kembali dalam satu rombongan besar bersama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum, dan Baana. Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga bangsa Israel yang kembali, beserta jumlah rombongannya:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Keturunan Paros— 2.172 orang,
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
Keturunan Sefaca— 372 orang,
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
Keturunan Ara— 652 orang,
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
Keluarga Yesua dan Yoab, yang adalah anak Pahat Moab— 2.818 orang,
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
Keturunan Elam— 1.254 orang,
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
Keturunan Zatu— 845 orang,
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
Keturunan Zakai— 760 orang,
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
Keturunan Binui— 648 orang,
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
Keturunan Bebai— 628 orang,
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
Keturunan Azgad— 2.322 orang,
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
Keturunan Adonikam— 667 orang,
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
Keturunan Bigwai— 2.067 orang,
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
Keturunan Adin— 655 orang,
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
Keluarga Hiskia, yaitu keturunan Ater— 98 orang,
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
Keturunan Hasum— 328 orang,
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
Keturunan Besai— 324 orang,
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
Keturunan Harif— 112 orang,
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
Keturunan Gibeon— 95 orang.
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
Berikut ini adalah jumlah orang yang kembali, dihitung berdasarkan kota asal mereka: Betlehem dan Netofa— 188 orang,
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
Anatot— 128 orang,
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
Bet Azmawet— 42 orang,
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
Kiryat Yearim, Kefira, dan Beerot— 743 orang,
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
Rama dan Geba— 621 orang,
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
Mikmas— 122 orang,
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
Betel dan Ai— 123 orang,
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
Nebo yang lain— 52 orang,
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
Elam yang lain— 1.254 orang,
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
Harim— 320 orang,
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Yeriko— 345 orang,
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
Lod, Hadid, dan Ono— 721 orang,
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
Sena— 3.930 orang.
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para imam yang kembali dari pembuangan: Keluarga Yedaya, yaitu keturunan Yesua— 973 orang,
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
Keturunan Imer— 1.052 orang,
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
Keturunan Pasyur— 1.247 orang,
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
Keturunan Harim— 1.017 orang.
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
Berikut ini adalah daftar kelompok keturunan Lewi yang kembali dari pembuangan beserta jumlah rombongannya: Keluarga Yesua dan Kadmiel, yang adalah keturunan Hodewa— 74 orang.
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
Pemain musik di rumah TUHAN dari keturunan Asaf— 148 orang.
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
Penjaga gerbang rumah TUHAN keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita, dan Sobai— 138 orang.
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga para pekerja di rumah TUHAN yang kembali dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
Keros, Sia, Padon,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
Gazam, Uza, Paseah,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos, Sisera, Temah,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
Neziah, dan Hatifa.
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
Berikut ini adalah daftar nama kaum keluarga pelayan Raja Salomo yang kembali dari pembuangan: Sotai, Soferet, Perida,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
Sefaca, Hatil, Pokeret Hazebarim, dan Amon.
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
Jumlah seluruh keturunan para pekerja rumah TUHAN dan pelayan Raja Salomo adalah 392 orang.
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
Ada juga rombongan lain sejumlah 642 orang yang kembali ke Yerusalem dari kota-kota di Persia, yaitu kota Tel Melah, Tel Harsa, Kerub, Adon, dan Imer. Mereka mengaku berasal dari kaum keluarga Delaya, Tobia, dan Nekoda. Namun, mereka tidak memiliki daftar silsilah keluarga sehingga tidak ada bukti bahwa mereka keturunan Israel.
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
Para imam dari kaum keluarga Hobaya, Hakos, dan Barzilai juga kembali ke Yerusalem. Ketiga kaum tersebut tidak dapat membuktikan silsilah keluarga mereka sehingga tidak boleh melayani sebagai imam. (Barzilai mendapatkan namanya itu sesuai nama ayah mertuanya, karena dia menikah dengan anak perempuan orang Gilead yang bernama Barzilai.)
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
Gubernur Yehuda melarang mereka memakan makanan yang sudah dipersembahkan kepada Allah sebelum ada seorang imam yang dapat menyelesaikan masalah ini dengan meminta petunjuk Allah dengan menggunakan Urim dan Tumim.
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Jumlah semua orang yang kembali ke Yehuda dari pembuangan di Persia adalah 42.360 orang.
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
Selain itu ada 7.337 orang budak, baik laki-laki maupun perempuan. Budak yang bertugas sebagai penyanyi berjumlah 245 orang, baik laki-laki maupun perempuan.
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
Berikut ini jumlah hewan peliharaan yang dibawa kembali oleh seluruh orang Israel: kuda— 736 ekor, bagal— 245 ekor,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
unta— 435 ekor, keledai— 6.720 ekor.
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
Berikut ini adalah daftar sumbangan untuk biaya pembangunan kembali rumah TUHAN: Dari gubernur— 8,5 kilogram emas, 50 mangkok untuk digunakan di rumah TUHAN, dan 530 jubah untuk para imam.
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
Dari sejumlah kepala kaum keluarga— 170 kilogram emas, 1.200 kilogram perak.
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
Dari rakyat— 170 kilogram emas dan 67 jubah untuk para imam.
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
Jadi, seluruh kelompok tersebut, yakni para imam, orang suku Lewi, penjaga gerbang rumah TUHAN, pemusik, pekerja di rumah TUHAN, dan rakyat Israel yang lain kembali ke kota-kota asal mereka. Pada bulan ketujuh, mereka sudah menetap di kotanya masing-masing.

< Neemi 7 >