< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Neemi 7 >