< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
ויהי כאשר נבנתה החומה ואעמיד הדלתות ויפקדו השוערים והמשררים והלוים׃
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
ואצוה את חנני אחי ואת חנניה שר הבירה על ירושלם כי הוא כאיש אמת וירא את האלהים מרבים׃
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
ויאמר להם לא יפתחו שערי ירושלם עד חם השמש ועד הם עמדים יגיפו הדלתות ואחזו והעמיד משמרות ישבי ירושלם איש במשמרו ואיש נגד ביתו׃
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
והעיר רחבת ידים וגדולה והעם מעט בתוכה ואין בתים בנוים׃
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
ויתן אלהי אל לבי ואקבצה את החרים ואת הסגנים ואת העם להתיחש ואמצא ספר היחש העולים בראשונה ואמצא כתוב בו׃
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
אלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצר מלך בבל וישובו לירושלם וליהודה איש לעירו׃
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
הבאים עם זרבבל ישוע נחמיה עזריה רעמיה נחמני מרדכי בלשן מספרת בגוי נחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
בני פרעש אלפים מאה ושבעים ושנים׃
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
בני ארח שש מאות חמשים ושנים׃
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
בני פחת מואב לבני ישוע ויואב אלפים ושמנה מאות שמנה עשר׃
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
בני זתוא שמנה מאות ארבעים וחמשה׃
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
בני זכי שבע מאות וששים׃
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
בני בנוי שש מאות ארבעים ושמנה׃
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
בני בבי שש מאות עשרים ושמנה׃
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
בני עזגד אלפים שלש מאות עשרים ושנים׃
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
בני אדניקם שש מאות ששים ושבעה׃
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
בני בגוי אלפים ששים ושבעה׃
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
בני עדין שש מאות חמשים וחמשה׃
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
בני אטר לחזקיה תשעים ושמנה׃
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
בני חשם שלש מאות עשרים ושמנה׃
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
בני בצי שלש מאות עשרים וארבעה׃
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
בני חריף מאה שנים עשר׃
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
בני גבעון תשעים וחמשה׃
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
אנשי בית לחם ונטפה מאה שמנים ושמנה׃
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
אנשי בית עזמות ארבעים ושנים׃
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
אנשי קרית יערים כפירה ובארות שבע מאות ארבעים ושלשה׃
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
אנשי הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
אנשי מכמס מאה ועשרים ושנים׃
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
אנשי בית אל והעי מאה עשרים ושלשה׃
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
אנשי נבו אחר חמשים ושנים׃
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות ועשרים ואחד׃
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
בני סנאה שלשת אלפים תשע מאות ושלשים׃
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
בני חרם אלף שבעה עשר׃
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
הלוים בני ישוע לקדמיאל לבני להודוה שבעים וארבעה׃
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
המשררים בני אסף מאה ארבעים ושמנה׃
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי מאה שלשים ושמנה׃
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
הנתינים בני צחא בני חשפא בני טבעות׃
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
בני קירס בני סיעא בני פדון׃
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
בני לבנה בני חגבה בני שלמי׃
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
בני חנן בני גדל בני גחר׃
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
בני ראיה בני רצין בני נקודא׃
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
בני גזם בני עזא בני פסח׃
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
בני בסי בני מעונים בני נפושסים׃
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
בני בצלית בני מחידא בני חרשא׃
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
בני נציח בני חטיפא׃
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
בני עבדי שלמה בני סוטי בני סופרת בני פרידא׃
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
בני יעלא בני דרקון בני גדל׃
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמון׃
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
ואלה העולים מתל מלח תל חרשא כרוב אדון ואמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות וארבעים ושנים׃
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
ומן הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצא ויגאלו מן הכהנה׃
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד הכהן לאורים ותומים׃
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות וששים׃
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים וארבעים וחמשה׃
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
גמלים ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
ומקצת ראשי האבות נתנו למלאכה התרשתא נתן לאוצר זהב דרכמנים אלף מזרקות חמשים כתנות כהנים שלשים וחמש מאות׃
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
ומראשי האבות נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שתי רבות וכסף מנים אלפים ומאתים׃
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
ואשר נתנו שארית העם זהב דרכמונים שתי רבוא וכסף מנים אלפים וכתנת כהנים ששים ושבעה׃
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
וישבו הכהנים והלוים והשוערים והמשררים ומן העם והנתינים וכל ישראל בעריהם ויגע החדש השביעי ובני ישראל בעריהם׃

< Neemi 7 >