< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”

< Neemi 7 >