< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en paalidelig Mand og frygtede Gud som faa;
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
og jeg sagde til dem: »Jerusalems Porte maa ikke aabnes, før Solen staar højt paa Himmelen; og medens den endnu staar der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere paa Vagt, hver paa sin Post, hver ud for sit Hus!«
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbyggere faa, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Landflygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de tilbage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet paa Mændene i Israels Folk var:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
Aras Efterkommere 652,
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
Elams Efterkommere 1254,
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
Zattus Efterkommere 845,
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
Binnujs Efterkommere 648,
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
Bebajs Efterkommere 628,
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
Azgads Efterkommere 2322,
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
Adonikams Efterkommere 667,
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
Adins Efterkommere 655,
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
Hasjums Efterkommere 328,
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
Bezajs Efterkommere 324,
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
Harifs Efterkommere 112,
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
Gibeons Efterkommere 95,
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
Mændene fra Anatot 128,
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
Mændene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot 743;
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
Mændene fra Mikmas 122,
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
Harims Efterkommere 320,
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Jerikos Efterkommere 345,
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
Immers Efterkommere 1052,
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
Harims Efterkommere 1017.
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
Keros's, Si'as, Padons,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
Hanans, Giddels, Gahars,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos's, Siseras, Temas,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
Alle Tempeltrælle og Efterkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
Og følgende Præster: Habajas, Hakkoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Hele Menigheden udgjorde 42 360
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
Deres Heste udgjorde 736, deres Muldyr 245,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skaale og 30 Præstekjortler.
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20 000 Drakmer Guld og 2200 Miner Sølv.
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20 000 Drakmer Guld, 2000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
Derpaa bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Omraade, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer. Da den syvende Maaned indtraf — Israeliterne boede nu i deres Byer —

< Neemi 7 >