< Neemi 7 >

1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.

< Neemi 7 >