< Neemi 7 >
1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.