< Neemi 7 >
1 Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্শন, মিস্পরৎ, বিগ্বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
অস্গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
বিগ্বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Fis a Hariph yo, san-douz.
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
বেৎ-অস্মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
মিক্মসের লোকেরা 122 জন,
32 Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Fis a Harim yo, twa-san-ven.
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
পশ্হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
লবানা, হগাব, শল্ময়,
49 Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
বক্বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।