< Jozye 19 >

1 Alò, dezyèm tiraj osò a te tonbe a Siméon, a tribi a fis a Siméon yo selon fanmi pa yo e eritaj pa yo te nan mitan eritaj a fis Juda yo.
Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
2 Konsa, yo te gen kòm eritaj yo Beer-Schéba, Schéba ak Molada,
За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
3 avèk Hatsar-Schual, Bala, Atsem,
Асур-суал, Вала, Асем,
4 Eltholad, Bethul, Horma
Елтолад, Ветул, Хорма,
5 Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,
Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
6 Beth-Lebaoth ak Scharuchen, trèz vil avèk bouk pa yo;
Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
7 Aïn, Rimmon, Éther ak Aschan, kat vil avèk bouk pa yo;
Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
8 epi tout bouk ki antoure vil sa yo, jis rive nan Baalath-Beer, ki se Ramath a Negev la. Sa se te eritaj a tribi fis a Siméon yo selon fanmi pa yo.
и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
9 Eritaj a fis Siméon yo te sòti depi nan pòsyon fis Juda yo, paske pòsyon Juda a te twò gran pou yo. Konsa, fis a Siméon yo te resevwa eritaj nan mitan eritaj Juda a.
От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
10 Alò, twazyèm tiraj osò a te monte pou fis Zabulon yo, selon fanmi pa yo. Epi teritwa eritaj pa yo a te rive jis Sarid.
Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
11 Lizyè pa yo a te rive nan lwès jis Mareala e te touche Dabbéscheth pou te rive nan ti rivyè ki devan Jokneam nan.
и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
12 Epi li te vire soti nan Sarid vè lès, vè solèy leve, jis rive nan fwontyè Kisloth-Thabor, kouri rive nan Dabrath e monte a Japhia.
и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
13 Soti la, li te kouri vè lès, vè solèy leve, pou rive Guittha-Hépher, a Ittha-Katsin pou kontinye a Rimmon e lonje jis rive Néa.
и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
14 Lizyè a te koube antoure li vè nò rive nan Hannathon e li te fè bout li nan vale Jiphthach-El.
и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
15 Konte ladann tou, se te Katthath, Nahaial, Schimron, Jideala, Bethléem. Douz vil avèk bouk pa yo.
като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
16 Sa se te eritaj a fis Zabulon yo, selon fanmi pa yo, vil sa yo avèk bouk pa yo.
Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
17 Katriyèm tiraj osò a te tonbe a Issacar; pou fis Issacar yo avèk fanmi pa yo.
Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
18 Teritwa pa yo a te rive Jizreel, avèk Kesulloth ak Sunem,
Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
19 Hapharaïm, Schion, Anacharath,
Афераим, Сеон, Анахарат,
20 Rabbith, Kischjon, Abets,
Равит, Кисион, Авес,
21 Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, avèk Beth-Patsets:
Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
22 Lizyè a te rive nan Thabor, nan Schachatsima, nan Beth-Schémesch e te fè bout li nan Jourdain an. Sèz vil avèk bouk pa yo.
и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
23 Sa se te eritaj a tribi a fis Issacar yo selon fanmi pa yo, vil yo avèk bouk pa yo.
Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
24 Alò senkyèm tiraj osò a te tonbe a tribi a fis Aser yo selon fanmi pa yo.
Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
25 Teritwa pa yo a se te Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
26 Allammélec, Amead avèk Mischeal; li te touche Carmel avèk Schichor-Libnath nan lwès.
Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
27 Li te vire vè lès a Beth-Dagon pou te rive a Zabulon, ak nan vale Jiphthach-El vè nò a Beth-Émek avèk Neïel e kontinye vè Cabul,
и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
28 avèk Ébron, Rehob, Hammon, ak Cana, jis rive nan Gran Sidon.
и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
29 Lizyè a te vin vire vè Rama ak vil fòtifye ki rele Tyr la; epi li vin vire nan Hosa e li te fè bout li nan lanmè vè zòn Aczib.
и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
30 Osi, ladann se te Umma, Aphek, avèk Rehob. Venn-de vil avèk bouk pa yo.
и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
31 Sa se te eritaj a tribi fis Aser yo, selon fanmi pa yo, vil sa yo avèk bouk pa yo.
Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
32 Sizyèm tiraj osò a te tonbe pou fis Nephtali yo, selon fanmi pa yo.
Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
33 Lizyè pa yo a te soti nan Héleph, soti nan chèn a Tsaannim nan, Adami-Nékeb ak Jabneel, jis rive nan Lakkum pou li fin fè bout li nan Jourdain an.
Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
34 Epi lizyè a te vire vè lwès nan Aznoth-Thabor pou te kontinye soti la a Hukkok; epi li te rive nan Zabulon vè sid, li te touche Aser sou lwès e Juda bò kote Jourdain an vè lès.
и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
35 Vil fòtifye yo se te Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
36 Adama, Rama, Hatsor,
Адама, Рама, Асор,
37 avèk Kédesch, Édréï, En-Hatsor,
Кедес, Едран, Енасор,
38 Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Schémesch. Dis-nèf vil avèk bouk pa yo.
Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
39 Sa se te eritaj a tribi a fis Nephtali yo, selon fanmi pa yo, vil yo avèk bouk pa yo.
Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
40 Setyèm tiraj osò a te tonbe a tribi fis a Dan yo selon fanmi pa yo.
Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
41 Teritwa a eritaj pa yo a se te Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,
Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
42 avèk Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
Салавим, Еалон, Етла,
43 epi Élon, Thiminatha, Ékron,
Елон, Тамната, Акарон,
44 Eltheké, Guibbethon, Baalath,
Елтеко, Гиветон, Ваалат,
45 Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon,
Юд, Вани-варак, Гетримон,
46 Mé-Jarkon ak Rakkon, avèk teritwa ki anfas Japho a.
Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
47 Teritwa a fis a Dan yo te ale pi lwen pase yo; paske fis a Dan yo te monte pou te goumen avèk Léschem e te pran li. Epi yo te frape li avèk lam nepe, yo te posede li e te vin abite ladann; epi yo te rele Léschem Dan menm non a Dan, papa pa yo.
А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
48 Sa se te eritaj a tribi fis a Dan yo selon fanmi pa yo, vil sila yo avèk bouk pa yo.
Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
49 Lè yo te fin divize teren an kòm eritaj selon lizyè li, fis a Israël yo te bay yon eritaj nan mitan yo a Josué, fis a Nun nan.
А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
50 An akò avèk kòmand SENYÈ a, yo te ba li vil ke li te mande a, Thimnath-Sérach nan peyi ti mòn a Éphraïm nan. Konsa, li te bati vil la e li te abite ladann.
според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
51 Sila yo se te eritaj ke Éléazar, prèt la, ak Josué, fis a Nun nan, ak chèf an tèt kay a tribi yo pou fis Israël yo te separe pa tiraj osò nan Silo devan SENYÈ a, nan pòtay tant asanble a. Konsa, yo te fin divize peyi a.
Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.

< Jozye 19 >