< Jozye 15 >
1 Koulye a, tiraj osò a pou tribi fis a Juda yo selon fanmi pa yo te rive nan lizyè Édom an, desann nan sid pou rive nan dezè Tsin nan pwent ki plis nan sid la.
Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
2 Lizyè sid la te sòti nan pwent piba nan Lamè Sale a, soti nan dlo ki vire vè sid la.
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
3 Konsa, li te kontinye vè sid pou rive nan pant Akrabbim nan. Li te kontinye a Tsin, li te monte vè sid a Kadès-Barnéa, e te kontinye nan Hesbron. Li te monte nan Addar e te vire tounen a Karkaa.
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, идет на западной стороне Кадеса, поворачивает к Каркае,
4 Li te pase vè Atsmon e te kontinye pou rive nan ti rivyè Égypte la. Konsa, lizyè a te fini nan lanmè a. Sa va lizyè sid nou.
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
5 Lizyè lès la te Lamè Sale a soti nan bouch larivyè Jourdain an. Epi lizyè bò kote nò a te soti nan lanmè a nan bouch Jourdain an.
Пределом же к востоку все море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
6 Epi lizyè a te monte vè Beth-Hogla, li te kontinye nan kote nò a Beth-Araba, epi lizyè a te monte nan wòch Bohan nan, fis a Ruben an.
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
7 Lizyè a te monte vè Debir soti nan vale a Acor a e te vire bò nò a vè Guilgal ki anfas pant pou rive Adummim, ki nan sid vale a, epi lizyè a te kontinye rive jis nan dlo a En-Schémesch pou te fini nan En-Roguel.
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
8 Konsa, lizyè a te monte nan vale Ben-Hinnon rive nan pant Jebizyen nan sid (sa vle di Jérusalem), epi lizyè a te monte sou pwent mòn nan ki pi devan vale Hinnon an vè lwès, ki nan dènye pwent vale Rephaïm nan vè nò.
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
9 Soti nan tèt mòn nan, lizyè a te koube pou rive nan sous ki rele dlo Nephtoach e te rive devan nan vil a Mòn Éphron an, epi lizyè a te vin koube pou rive nan Baala, (sa vle di, Kirjath-Jearim).
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
10 Lizyè a te vire soti nan Baala vè lwès pou rive nan Mòn Séir, li te kontinye pou rive nan pant Mòn Jearim nan nò (sa vle di Kesalon). Li te desann nan Beth-Schémesch e li te pase nan Timnah.
потом поворачивает предел от Ваала к морю и идет к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
11 Lizyè a te kontinye rive akote Ékron vè nò. Epi lizyè a te koube rive nan Schicron, li te kontinye rive jis nan Mòn Baala, li te rive nan Jabneel, e li te fè bout nan lanmè a.
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору земли Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
12 Lizyè a nan lwès la te nan kot Gran Lamè a. Sa se lizyè ki antoure fis Juda yo selon fanmi pa yo.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
13 Alò, li te bay a Caleb, fis Jephunné a, yon pòsyon pami fis Juda yo, selon kòmand a SENYÈ a vè Josué. Li te kon rele Kirjath-Arba, apre papa Anak (ki anplis kon rele, Hébron).
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; и дал ему Иисус Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
14 Caleb te chase fè sòti la twa fis Anak yo: Schéschaï, Ahiman ak Talmaï, pitit a Anak yo.
И выгнал оттуда Халев сын Иефонниин трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
15 Konsa, li te monte soti la kont sila ki rete Debir yo. Debir oparavan te rele Kirjath-Sépher.
Отсюда Халев пошел против жителей Давира имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер.
16 Alò, Caleb te di: “Sila ki kaptire li a, mwen va bay li Acsa, fi mwen an, kòm madanm.”
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
17 Othniel, fis a Kenaz la, frè Caleb la te kaptire li. Konsa, li te bay li Acsa, fi li a, kòm madanm.
И взял его Гофониил, младший сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
18 Li te vin rive ke lè fi a te vin kote li, li te konvenk li pou mande papa li pou yon chan. Konsa, fi a te desann bourik la, e Caleb te di l: “Kisa ou vle?”
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
19 Epi li te di: “Beni mwen; Kòmsi, ou te ban mwen tè nan negev la, ban mwen sous dlo yo tou.” Konsa, li te ba li sous pi wo yo avèk sous anba yo.
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
20 Sa se eritaj a tribi a fis Juda yo selon fanmi pa yo.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
21 Alò, vil nan tribi fis Juda yo, pi lwen vè fwontyè Édom an nan sid la te Kabsteel, Éder, avèk Jagur,
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
22 epi Kina, Dimona, Adada
Кина, Димона, Адада,
23 ak Kédesh, Hatsor, Ithnan,
Кедес, Асор и Ифнан,
24 Ziph, Thélem, Bealòth,
Зиф, Телем и Валоф,
25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron ki se Hatsor,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
30 Eltholad, Kesil, Horma,
Елфолад, Кесил и Хорма,
31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, avèk Rimmon. Antou, vent-nèf vil avèk bouk pa yo.
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
33 Nan ba plèn nan: Eschathaol, Tsorea, Aschna,
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
Иармуф, Одоллам, Немра, Сохо и Азека,
36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, avèk Guedérothaïm; katòz vil avèk bouk pa yo.
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad,
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
38 Dilèan, Mitspé, Joktheel,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
39 Lakis, Botskath, Églon,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, avèk Makkéda; sèz vil avèk bouk pa yo.
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
43 Jiphatach, Aschna, Netsib,
Иффах, Ашна и Нецив,
44 Keïla, Aczib ak Maréscha; nèf vil avèk bouk pa yo.
Кеила, Ахзив и Мареша и Едом: девять городов с их селами.
45 Ékron, avèk vil li yo ak bouk pa li yo;
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
46 soti nan Ékron menm pou rive nan lanmè a, tout sa ki te menm kote avèk Asdod avèk bouk pa li yo.
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
47 Asdod, vil pa li yo avèk bouk yo; Gaza, vil pa li yo avèk bouk yo; jis rive nan ti rivyè Égypte la avèk akote Gran Lamè a, menm.
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
48 Nan peyi ti kolin yo: Schamir, Jatthir, Soco,
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
49 Danna, kirjath-Sanna, ki se Debir,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
50 Anab, Eschthemo, Anim,
Анаф, Ештемо и Аним,
51 Gosen, Holon, avèk Guilo, onz vil avèk bouk pa yo.
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
54 Humta, Kirjath-Arba, ki se Hébron, avèk Tsior; nèf vil avèk bouk pa yo.
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
Изреель, Иокдам и Заноах,
57 Kaïn, Guibea, avèk Thimna; dis vil avèk bouk pa yo.
Каин, Гива и Фимна: десять городов с их селами.
58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor,
Халхул, Беф-Цур и Гедор,
59 Maarath, Beth-Anoth, avèk Elthekon; sis vil avèk bouk pa yo.
Маараф, Беф-Аноф и Елтекон: шесть городов с их селами. Феко, Ефрафа, иначе Вифлеем, Фагор, Етам, Кулон, Татами, Сорес, Карем, Галлим, Вефир и Манохо: одиннадцать городов с их селами.
60 Kirjath-Baal, ki se Kirjath-Jearim ak Rabba; de vil avèk bouk pa yo.
Кириаф-Ваал, иначе Кириаф-Иарим, и Аравва: два города с их селами и предместьями.
61 Nan dezè a: Beth-Araba, Middin, Secaca,
В пустыне: Беф-Арава, Миддин и Секаха,
62 Nibschan, Ir-Hammélach ak En-Guédi; sis vil avèk bouk pa yo.
Нившан, Ир-Мелах и Ен-Геди: шесть городов с их селами.
63 Alò, pou Jebizyen yo, moun ki te rete Jérusalem yo, fis Juda yo pa t kapab chase yo ale; pou sa, Jebizyen yo rete pami fis Juda yo jis rive jodi a.
Но Иевусеев, жителей Иерусалима, не могли изгнать сыны Иудины, и потому Иевусеи живут с сынами Иуды в Иерусалиме даже до сего дня.