< Jozye 15 >

1 Koulye a, tiraj osò a pou tribi fis a Juda yo selon fanmi pa yo te rive nan lizyè Édom an, desann nan sid pou rive nan dezè Tsin nan pwent ki plis nan sid la.
猶大支派按着宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界,向南直到尋的曠野。
2 Lizyè sid la te sòti nan pwent piba nan Lamè Sale a, soti nan dlo ki vire vè sid la.
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,
3 Konsa, li te kontinye vè sid pou rive nan pant Akrabbim nan. Li te kontinye a Tsin, li te monte vè sid a Kadès-Barnéa, e te kontinye nan Hesbron. Li te monte nan Addar e te vire tounen a Karkaa.
通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯‧巴尼亞的南邊,又過希斯崙,上到亞達珥,繞到甲加,
4 Li te pase vè Atsmon e te kontinye pou rive nan ti rivyè Égypte la. Konsa, lizyè a te fini nan lanmè a. Sa va lizyè sid nou.
接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。
5 Lizyè lès la te Lamè Sale a soti nan bouch larivyè Jourdain an. Epi lizyè bò kote nò a te soti nan lanmè a nan bouch Jourdain an.
東界是從鹽海南邊到約旦河口。北界是從約旦河口的海汊起,
6 Epi lizyè a te monte vè Beth-Hogla, li te kontinye nan kote nò a Beth-Araba, epi lizyè a te monte nan wòch Bohan nan, fis a Ruben an.
上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,上到呂便之子波罕的磐石;
7 Lizyè a te monte vè Debir soti nan vale a Acor a e te vire bò nò a vè Guilgal ki anfas pant pou rive Adummim, ki nan sid vale a, epi lizyè a te kontinye rive jis nan dlo a En-Schémesch pou te fini nan En-Roguel.
從亞割谷往北,上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結,
8 Konsa, lizyè a te monte nan vale Ben-Hinnon rive nan pant Jebizyen nan sid (sa vle di Jérusalem), epi lizyè a te monte sou pwent mòn nan ki pi devan vale Hinnon an vè lwès, ki nan dènye pwent vale Rephaïm nan vè nò.
上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界;
9 Soti nan tèt mòn nan, lizyè a te koube pou rive nan sous ki rele dlo Nephtoach e te rive devan nan vil a Mòn Éphron an, epi lizyè a te vin koube pou rive nan Baala, (sa vle di, Kirjath-Jearim).
又從山頂延到尼弗多亞的水源,通到以弗崙山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列‧耶琳);
10 Lizyè a te vire soti nan Baala vè lwès pou rive nan Mòn Séir, li te kontinye pou rive nan pant Mòn Jearim nan nò (sa vle di Kesalon). Li te desann nan Beth-Schémesch e li te pase nan Timnah.
又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北邊(耶琳就是基撒崙);又下到伯‧示麥過亭納,
11 Lizyè a te kontinye rive akote Ékron vè nò. Epi lizyè a te koube rive nan Schicron, li te kontinye rive jis nan Mòn Baala, li te rive nan Jabneel, e li te fè bout nan lanmè a.
通到以革倫北邊,延到施基崙,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。
12 Lizyè a nan lwès la te nan kot Gran Lamè a. Sa se lizyè ki antoure fis Juda yo selon fanmi pa yo.
西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的交界。
13 Alò, li te bay a Caleb, fis Jephunné a, yon pòsyon pami fis Juda yo, selon kòmand a SENYÈ a vè Josué. Li te kon rele Kirjath-Arba, apre papa Anak (ki anplis kon rele, Hébron).
約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大人中的一段地,就是基列‧亞巴,分給耶孚尼的兒子迦勒。亞巴是亞衲族的始祖(基列‧亞巴就是希伯崙)。
14 Caleb te chase fè sòti la twa fis Anak yo: Schéschaï, Ahiman ak Talmaï, pitit a Anak yo.
迦勒就從那裏趕出亞衲族的三個族長,就是示篩、亞希幔、撻買;
15 Konsa, li te monte soti la kont sila ki rete Debir yo. Debir oparavan te rele Kirjath-Sépher.
又從那裏上去,攻擊底璧的居民。(這底璧從前名叫基列‧西弗。)
16 Alò, Caleb te di: “Sila ki kaptire li a, mwen va bay li Acsa, fi mwen an, kòm madanm.”
迦勒說:「誰能攻打基列‧西弗將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。」
17 Othniel, fis a Kenaz la, frè Caleb la te kaptire li. Konsa, li te bay li Acsa, fi li a, kòm madanm.
迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。
18 Li te vin rive ke lè fi a te vin kote li, li te konvenk li pou mande papa li pou yon chan. Konsa, fi a te desann bourik la, e Caleb te di l: “Kisa ou vle?”
押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田,押撒一下驢,迦勒問她說:「你要甚麼?」
19 Epi li te di: “Beni mwen; Kòmsi, ou te ban mwen tè nan negev la, ban mwen sous dlo yo tou.” Konsa, li te ba li sous pi wo yo avèk sous anba yo.
她說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」她父親就把上泉下泉賜給她。
20 Sa se eritaj a tribi a fis Juda yo selon fanmi pa yo.
以下是猶大支派按着宗族所得的產業。
21 Alò, vil nan tribi fis Juda yo, pi lwen vè fwontyè Édom an nan sid la te Kabsteel, Éder, avèk Jagur,
猶大支派儘南邊的城邑,與以東交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
22 epi Kina, Dimona, Adada
基拿、底摩拿、亞大達、
23 ak Kédesh, Hatsor, Ithnan,
基低斯、夏瑣、以提楠、
24 Ziph, Thélem, Bealòth,
西弗、提鍊、比亞綠、
25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron ki se Hatsor,
夏瑣‧哈大他、加略‧希斯崙(加略‧希斯崙就是夏瑣)、
26 Amam, Schema, Molada,
亞曼、示瑪、摩拉大、
27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth,
哈薩‧迦大、黑實門、伯‧帕列、
28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja
哈薩‧書亞、別是巴、比斯約他、
29 Baala, Ijjim, Atsem,
巴拉、以因、以森、
30 Eltholad, Kesil, Horma,
伊勒多臘、基失、何珥瑪、
31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、
32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, avèk Rimmon. Antou, vent-nèf vil avèk bouk pa yo.
利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。
33 Nan ba plèn nan: Eschathaol, Tsorea, Aschna,
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、
34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam,
撒挪亞、隱‧干寧、他普亞、以楠、
35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、
36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, avèk Guedérothaïm; katòz vil avèk bouk pa yo.
沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。
37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad,
又有洗楠、哈大沙、麥大‧迦得、
38 Dilèan, Mitspé, Joktheel,
底連、米斯巴、約帖、
39 Lakis, Botskath, Églon,
拉吉、波斯加、伊磯倫、
40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
迦本、拉幔、基提利、
41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, avèk Makkéda; sèz vil avèk bouk pa yo.
基低羅、伯‧大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
42 Libna, Éther, Aschan,
又有立拿、以帖、亞珊、
43 Jiphatach, Aschna, Netsib,
益弗他、亞實拿、尼悉、
44 Keïla, Aczib ak Maréscha; nèf vil avèk bouk pa yo.
基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。
45 Ékron, avèk vil li yo ak bouk pa li yo;
又有以革倫和屬以革倫的鎮市村莊;
46 soti nan Ékron menm pou rive nan lanmè a, tout sa ki te menm kote avèk Asdod avèk bouk pa li yo.
從以革倫直到海,一切靠近亞實突之地,並屬其地的村莊。
47 Asdod, vil pa li yo avèk bouk yo; Gaza, vil pa li yo avèk bouk yo; jis rive nan ti rivyè Égypte la avèk akote Gran Lamè a, menm.
亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。
48 Nan peyi ti kolin yo: Schamir, Jatthir, Soco,
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
49 Danna, kirjath-Sanna, ki se Debir,
大拿、基列‧薩拿(基列‧薩拿就是底璧)、
50 Anab, Eschthemo, Anim,
亞拿伯、以實提莫、亞念、
51 Gosen, Holon, avèk Guilo, onz vil avèk bouk pa yo.
歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。
52 Arab, Duma, Éschean
又有亞拉、度瑪、以珊、
53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka,
雅農、伯‧他普亞、亞非加、
54 Humta, Kirjath-Arba, ki se Hébron, avèk Tsior; nèf vil avèk bouk pa yo.
宏他、基列‧亞巴(基列‧亞巴就是希伯崙)、洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。
55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,
又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
耶斯列、約甸、撒挪亞、
57 Kaïn, Guibea, avèk Thimna; dis vil avèk bouk pa yo.
該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。
58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor,
又有哈忽、伯‧夙、基突、
59 Maarath, Beth-Anoth, avèk Elthekon; sis vil avèk bouk pa yo.
瑪臘、伯‧亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。
60 Kirjath-Baal, ki se Kirjath-Jearim ak Rabba; de vil avèk bouk pa yo.
又有基列‧巴力(基列‧巴力就是基列‧耶琳)、拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。
61 Nan dezè a: Beth-Araba, Middin, Secaca,
在曠野有伯‧亞拉巴、密丁、西迦迦、
62 Nibschan, Ir-Hammélach ak En-Guédi; sis vil avèk bouk pa yo.
匿珊、鹽城、隱‧基底,共六座城,還有屬城的村莊。
63 Alò, pou Jebizyen yo, moun ki te rete Jérusalem yo, fis Juda yo pa t kapab chase yo ale; pou sa, Jebizyen yo rete pami fis Juda yo jis rive jodi a.
至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大人不能把他們趕出去,耶布斯人卻在耶路撒冷與猶大人同住,直到今日。

< Jozye 15 >