< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
उस मुल्क के वह बादशाह जिनको बनी इस्राईल ने क़त्ल करके उनके मुल्क पर, यरदन के उस पार पूरब की तरफ़ अरनोंन की वादी से लेकर कोह — ए — हरमून तक और तमाम पूरबी मैदान पर, क़ब्ज़ा कर लिया यह हैं।
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
अमूरियों का बादशाह सीहोन जो हसबून में रहता था और 'अरो'ईर से लेकर जो वादी — ए — अरनून के किनारे है, और उस वादी के बीच के शहर से वादी — ए — यब्बूक़ तक जो बनी 'अम्मून की सरहद है आधे जिल'आद पर,
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
और मैदान से बहरे — ए — किन्नरत तक जो पूरब की तरफ़ है, बल्कि पूरब ही की तरफ़ बैत यसीमोत से होकर मैदान के दरिया तक जो दरयाई शोर है, और दख्खिन में पिसगा के दामन के नीचे नीचे हुकूमत करता था।
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
और बसन के बादशाह 'ऊज़ की सरहद, जो रिफ़ाईम की बक़िया नसल से था और 'असतारात और अदराई में रहता था,
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
और वह कोह — ए — हरमून और सलका और सारे बसन में जसूरियों और मा'कातियों की सरहद तक, आधे जिल'आद में जो हसबून के बादशाह सीहोन की सरहद थी, हुकूमत करता था।
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
उनको ख़ुदावन्द के बन्दे मूसा और बनी इस्राईल ने मारा, और ख़ुदावन्द के बन्दा मूसा ने बनीरूबिन और बनीजद और मनस्सी के आधे क़बीले को उनका मुल्क, मीरास के तौर पर दे दिया।
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
और यरदन के इस पार पश्चिम की तरफ़ बा'ल जद से जो वादी — ए — लुबनान में है, कोह — ए — ख़ल्क़ तक जो श'ईर को निकल गया है, जिन बादशाहों को यशू'अ और बनी इस्राईल ने मारा और जिनके मुल्क को यशू'अ ने इस्राईलियों के क़बीलों को उनकी तक़सीम के मुताबिक़ मीरास के तौर पर दे दिया वह यह हैं।
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
पहाड़ी मुल्क और नशीब की ज़मीन और मैदान और ढलानों में और वीरान और दख्खिनी हिस्से में हित्ती और अमूरी और कना'नी और फ़रिज़्ज़ी और हव्वी और यबूसी क़ौमों में से;
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
एक यरीहू का बादशाह, एक एे का बादशाह जो बैतएल के नज़दीक आबाद है।
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
एक येरूशलेम का बादशाह, एक हबरून का बादशाह,
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
एक यरमूत का बादशाह, एक लकीस का बादशाह,
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
एक 'अजलून का बादशाह, एक जज़र का बादशाह,
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
एक दबीर का बादशाह, एक जदर का बादशाह,
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
एक हुरमा का बादशाह, एक 'अराद का बादशाह,
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
एक लिब्नाह का बादशाह, एक 'अदूल्लाम का बादशाह,
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
एक मक़्क़ीदा का बादशाह, एक बैत — एल का बादशाह,
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
एक तफ़ूह का बादशाह, एक हफ़र का बादशाह,
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
एक अफ़ीक़ का बादशाह, एक लशरून का बादशाह,
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
एक मदून का बादशाह, एक हसूर का बादशाह,
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
एक सिमरून मरून का बादशाह, एक इक्शाफ़ का बादशाह,
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
एक ता'नक का बादशाह, एक मजिद्दो का बादशाह,
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
एक क़ादिस का बादशाह, एक कर्मिल के यक़'नियाम का बादशाह,
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
एक दोर की मुर्तफ़ा' ज़मीन के दोर का बादशाह, एक गोइम का बादशाह, जो जिलजाल में था।
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
एक तिरज़ा का बादशाह, यह सब इकतीस बादशाह, थे।

< Jozye 12 >