< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Éstos son los reyes de aquella tierra que los hijos de Israel derrotaron, cuyo territorio conquistaron al otro lado del Jordán, hacia el sol naciente, desde el arrollo Arnón hasta la montaña Hermón, y todo el Arabá hacia el oriente:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sehón, rey de los amorreos, quien vivía en Hesbón y dominaba desde Aroer, que está en la orilla del arrollo Arnón, y desde la mitad del arrollo hasta Galaad, y hasta el arroyo de Jaboc, que es el límite de los hijos de Amón;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
y el Arabá hasta el mar de Cineret por el oriente, y hasta el mar del Arabá, mar de la Sal, al oriente hacia Bet-hayesimot, y al sur hasta el pie de la montaña Pisga;
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
y el territorio de Og, rey de Basán, uno de los que quedaba de los refaítas que vivía en Astarot y en Edrei,
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
y dominaba en la montaña Hermón, en Salca y en todo Basán, hasta el límite del gesurita, del maaquita y la mitad de Galaad, hasta el límite de Sehón, rey de Hesbón.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Éstos fueron derrotados por Moisés, esclavo de Yavé, y los hijos de Israel. Moisés, esclavo de Yavé, entregó aquella tierra en posesión a los rubenitas, a los gaditas y a la media tribu de Manasés.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
Estos son los reyes de la tierra que Josué y los hijos de Israel derrotaron a este lado del Jordán, al occidente, desde Baal-gad en el valle del Líbano hasta la montaña de Halac, que sube a Seír. Josué la dio en posesión a las tribus de Israel según sus divisiones:
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
la región montañosa, la Sefela, el Arabá, las laderas, el desierto y el Neguev; el heteo, el amorreo y el cananeo, el ferezeo, el heveo y el jebuseo;
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
primero, el rey de Jericó, otro, el rey de Hai, que está junto a Bet-ʼEl,
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
otro, el rey de Jerusalén, otro, el rey de Hebrón,
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
otro, el rey de Jarmut, otro, el rey de Laquis,
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
otro, el rey de Eglón, otro, el rey de Gezer,
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
otro, el rey de Debir, otro, el rey de Geder,
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
otro, el rey de Horma, otro, el rey de Arad,
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
otro, el rey de Libna, otro, el rey de Adullam,
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
otro, el rey de Maceda, otro, el rey de Bet-ʼEl,
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
otro, el rey de Tapúa, otro, el rey de Hefer,
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
otro, el rey de Afec, otro, el rey del Sarón,
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
otro, el rey de Madón, otro, el rey de Hazor,
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
otro, el rey de Simrón-merón, otro, el rey de Acsaf,
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
otro, el rey de Taanac, otro, el rey de Meguido,
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
otro, el rey de Kedes, otro, el rey de Yocneam (de la montaña Carmelo),
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
otro, el rey de Dor (de la región de Dor), otro, el rey de Goim (en Gilgal),
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
otro, el rey de Tirsa. 31 reyes en total.

< Jozye 12 >