< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
A oto królowie ziemi, których pobili synowie Izraela i posiedli ich ziemię za Jordanem na wschodzie, od rzeki Arnon aż do góry Hermon, i całą równinę na wschodzie:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sichon, król Amorytów, który mieszkał w Cheszbonie, a panował od Aroeru, [leżącego] nad brzegiem rzeki Arnon, i od połowy tej rzeki oraz połowy Gileadu aż do rzeki Jabbok, granicy synów Ammona;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
A od równin aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do Morza Równiny, czyli Morza Słonego, na wschód, w kierunku Bet-Jeszimot, i od południa pod górę Pisga.
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
I obszar Oga, króla Baszanu, który pozostał z Refaitów i mieszkał w Asztarot i w Edrei;
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
Panował on na górze Hermon, i w Salce oraz w całym Baszanie aż do granic Geszurytów i Maakatytów i nad połową Gileadu, granicą Sichona, króla Cheszbonu.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Pobił ich Mojżesz, sługa PANA, wraz z synami Izraela. I Mojżesz, sługa PANA, dał tę ziemię w posiadanie Rubenitom i Gadytom, i połowie pokolenia Manassesa.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
A oto królowie ziemi, których pobili Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, która wznosi się ku Seirowi, a których obszar Jozue dał pokoleniom Izraela w posiadanie według ich przydziałów;
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
Na górach, na równinach, na polach, na nizinach, na pustyni i na południowej ziemi; [ziemie] Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów i Jebusytów.
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
Król Jerycha – jeden; król Aj, które [jest] obok Betel – jeden.
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
Król Jerozolimy – jeden; król Hebronu – jeden.
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
Król Jarmutu – jeden; król Lakisz – jeden.
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
Król Eglonu – jeden; król Gezer – jeden.
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
Król Debir – jeden; król Gederu – jeden.
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
Król Chormy – jeden; król Aradu – jeden.
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
Król Libny – jeden; król Adullam – jeden.
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
Król Makkedy – jeden; król Betel – jeden.
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
Król Tappuach – jeden; król Cheferu – jeden.
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
Król Afek – jeden; król Laszaronu – jeden.
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
Król Madonu – jeden; król Chasoru – jeden.
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
Król Szimron-Meronu – jeden; król Achszafu – jeden.
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
Król Tanaku – jeden; król Megiddo – jeden.
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
Król Kedeszu – jeden; król Jokneamu z Karmelu – jeden.
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
Król Tirsy – jeden. Wszystkich królów było trzydziestu jeden.

< Jozye 12 >