< Jozye 12 >
1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
さてヨルダンの向こう側、日の出の方で、アルノンの谷からヘルモン山まで、および東アラバの全土のうちで、イスラエルの人々が撃ち滅ぼして地を取った国の王たちは、次のとおりである。
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
まず、アモリびとの王シホン。彼はヘシボンに住み、その領地は、アルノンの谷のほとりにあるアロエル、および谷の中の町から、ギレアデの半ばを占めて、アンモンびととの境であるヤボク川に達し、
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
東の方ではアラバをキンネレテの湖まで占め、またアラバの海すなわち塩の海の東におよび、ベテエシモテの道を経て、南はピスガの山のふもとに達した。
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
次にレパイムの生き残りのひとりであったバシャンの王オグ。彼はアシタロテとエデレイとに住み、
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
ヘルモン山、サレカ、およびバシャンの全土を領したので、ゲシュルびと、およびマアカびとと境を接し、またギレアデの半ばを領したので、ヘシボンの王シホンと境を接していた。
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
主のしもべモーセと、イスラエルの人々とが、彼らを撃ち滅ぼし、そして主のしもべモーセは、これらの地を、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの半部族に与えて所有とさせた。
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
ヨルダンのこちら側、西の方にあって、レバノンの谷にあるバアルガデから、セイルへ上って行く道のハラク山までの間で、ヨシュアと、イスラエルの人々とが、撃ち滅ぼした国の王たちは、次のとおりである。ヨシュアは彼らの地をイスラエルの部族に、それぞれの分を与えて嗣業とさせた。
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
これは、山地、平地、アラバ、山腹、荒野、およびネゲブであって、ヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの所領であった。
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
エリコの王ひとり。ベテルのほとりのアイの王ひとり。
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
エルサレムの王ひとり。ヘブロンの王ひとり。
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
ヤルムテの王ひとり。ラキシの王ひとり。
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
エグロンの王ひとり。ゲゼルの王ひとり。
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
デビルの王ひとり。ゲデルの王ひとり。
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
ホルマの王ひとり。アラデの王ひとり。
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
リブナの王ひとり。アドラムの王ひとり。
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
マッケダの王ひとり。ベテルの王ひとり。
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
タップアの王ひとり。ヘペルの王ひとり。
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
アペクの王ひとり。シャロンの王ひとり。
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
マドンの王ひとり。ハゾルの王ひとり。
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
シムロン・メロンの王ひとり。アクサフの王ひとり。
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
タアナクの王ひとり。メギドの王ひとり。
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
ケデシの王ひとり。カルメルのヨクネアムの王ひとり。
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
ドルの高地におるドルの王ひとり。ガリラヤのゴイイムの王ひとり。
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
テルザの王ひとり。合わせて三十一王である。