< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
[Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
[Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.

< Jozye 12 >