< Jozye 12 >
1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.