< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Jozye 12 >