< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.

< Jozye 12 >