< Jozye 12 >
1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Now these [are] the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land on the other side of Jordan towards the rising of the sun, from the river Arnon, to mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even to the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
And from the plain to the sea of Cinneroth on the east, and to the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
And the coast of Og king of Bashan, [who was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites, and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Them did Moses the servant of the LORD, and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
And these [are] the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon, even to the mount Halak that goeth up to Seir; which Joshua gave to the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
The king of Jericho one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
The king of Dor in the border of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.