< Jozye 12 >
1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
And these - [are] [the] kings of the land whom they defeated [the] people of Israel and they took possession of land their on [the] other side of the Jordan [the] rising of towards the sun from [the] wadi of Arnon to [the] mountain of Hermon and all the Arabah east-ward.
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon [the] king of the Amorite[s] who dwelt in Heshbon [who] ruled from Aroer which [is] on [the] edge of [the] wadi of Arnon and [the] middle of the wadi and [the] half of Gilead and to Jabbok the wadi [the] border of [the] people of Ammon.
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
And the Arabah to [the] sea of Kinnereth east-ward and to [the] sea of the Arabah [the] Sea of Salt east-ward [the] direction of Beth Jeshimoth and from [the] south under [the] slopes of Pisgah.
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
And [the] territory of Og [the] king of Bashan one of [the] remnant of the Rephaites who dwelt in Ashtaroth and in Edrei.
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
And [who] ruled over [the] mountain of Hermon and over Salecah and over all Bashan to [the] border of the Geshurite[s] and the Maacathite[s] and [the] half of Gilead [the] border of Sihon [the] king of Heshbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moses [the] servant of Yahweh and [the] people of Israel they defeated them and he gave it Moses [the] servant of Yahweh a possession to the Reubenite[s] and to the Gadite[s] and to [the] half of [the] tribe of Manasseh.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
And these [are] [the] kings of the land whom he defeated Joshua and [the] people of Israel on [the] other side of the Jordan west-ward from Baal Gad in [the] valley of Lebanon and to the mountain Halak which goes up Seir towards and he gave it Joshua to [the] tribes of Israel a possession according to divisions their.
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
In the hill country and in the Shephelah and in the Arabah and on the slopes and in the wilderness and in the Negev the Hittite[s] the Amorite[s] and the Canaanite[s] the Perizzite[s] the Hivite[s] and the Jebusite[s].
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
[the] king of Jericho one [the] king of Ai which [is] from [the] side of Beth-el one.
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
[the] king of Jerusalem one [the] king of Hebron one.
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
[the] king of Jarmuth one [the] king of Lachish one.
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
[the] king of Eglon one [the] king of Gezer one.
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
[the] king of Debir one [the] king of Geder one.
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
[the] king of Hormah one [the] king of Arad one.
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
[the] king of Libnah one [the] king of Adullam one.
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
[the] king of Makkedah one [the] king of Beth-el one.
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
[the] king of Tappuah one [the] king of Hepher one.
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
[the] king of Aphek one [the] king of Sharon one.
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
[the] king of Madon one [the] king of Hazor one.
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
[the] king of Shimron Meron one [the] king of Acshaph one.
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
[the] king of Taanach one [the] king of Megiddo one.
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
[the] king of Kedesh one [the] king of Jokneam of Carmel one.
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
[the] king of Dor of Naphath of Dor one [the] king of Goyim of Gilgal one.
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
[the] king of Tirzah one all [the] kings [were] thirty and one.