< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions;
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one.

< Jozye 12 >