< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Moses the servant of the LORD and the children of Israel struck them. Moses the servant of the LORD gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.

< Jozye 12 >