< Jozye 12 >

1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
Ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Izraelci i osvojili njihovu zemlju s onu stranu Jordana k istoku, od potoka Arnona do gore Hermona, sa svom Arabom na istoku:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
Sihon, kralj amorejski, koji je stolovao u Hešbonu; njegovo se kraljevstvo protezalo od Aroera, koji leži na rubu doline potoka Arnona, sredinom doline i polovinom Gileada pa do potoka Jaboka, gdje je graničilo s Amoncima;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
i na istoku mu bila Araba do Keneretskog mora s jedne strane i sve do Arabskog ili Slanog mora prema Bet Haješimotu; i dalje na jugu do obronaka Pisge.
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
A vladao je gorom Hermonom i Salkom, čitavim Bašanom sve do gešurske i maakadske međe te drugom polovinom Gileada sve do granice Sihona, kralja hešbonskoga.
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
Mojsije, sluga Jahvin, i sinovi Izraelovi sve su ih pobili i predao je Mojsije, sluga Jahvin, tu zemlju u posjed plemenu Rubenovu i Gadovu plemenu te polovini plemena Manašeova.
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
A ovo su zemaljski kraljevi što su ih pobijedili Jošua i sinovi Izraelovi s ovu stranu Jordana k zapadu, od Baal Gada u libanonskoj ravnici pa do gore Halaka, koja se diže prema Seiru, a tu je zemlju Jošua dao u baštinu plemenima Izraelovim prema njihovim dijelovima,
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
u Gorju, u Šefeli, u Arabi i po obroncima, u Pustinji te u Negebu: zemlju hetitsku, amorejsku i kanaansku, perižansku, hivijsku i jebusejsku:
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
jerihonski kralj, jedan; kralj Aja kod Betela, jedan;
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
jeruzalemski kralj, jedan; hebronski kralj, jedan;
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
jarmutski kralj, jedan; lakiški kralj, jedan;
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
eglonski kralj, jedan; gezerski kralj, jedan;
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
debirski kralj, jedan; gederski kralj, jedan;
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
hormski kralj, jedan; aradski kralj, jedan;
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
kralj Libne, jedan; adulamski kralj, jedan;
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
makedski kralj, jedan; betelski kralj, jedan;
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
kralj Tapuaha, jedan; heferski kralj, jedan;
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
afečki kralj, jedan; šaronski kralj, jedan;
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
madonski kralj, jedan; hasorski kralj, jedan;
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
šimron-meronski kralj, jedan; ahšafski kralj, jedan;
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
tanaački kralj, jedan; megidski kralj, jedan;
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
kedeški kralj, jedan; kralj Jokneama na Karmelu, jedan;
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
dorski kralj u pokrajini dorskoj, jedan; gojski kralj u Gilgalu, jedan;
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
tirški kralj, jedan. U svemu trideset i jedan kralj.

< Jozye 12 >