< Jozye 12 >
1 Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
以色列子民在約旦河東岸所佔領的地區,是自阿爾農谷直到赫爾孟山和東邊的全阿辣巴。以下是他們所征服的地區的王子:
2 Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
一個是住在赫市朋的阿摩黎王息紅;他管轄的地區,是從阿爾農谷旁的阿洛厄爾起,包括山谷中心,基肋阿得的一半,直到位於阿子民的邊界雅波克河;
3 epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
東邊有阿辣巴,上至基乃勒特海,下至阿辣巴海,即鹽海;東到貝特耶史摩特,南到丕斯加山麓。
4 epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
另一個是巴商王敖格,他原是勒法因的遺民,住在阿爾市洛特和厄德勒
5 epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
他統治赫爾孟山區,撒耳加和巴商全境,直到革叔爾人和瑪阿加人的邊界,以及另一半基肋阿得直到赫市朋王息紅的邊界。
6 Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
上主的僕人梅瑟和以色列子民征服了他們, 上主的僕人梅瑟遂將地分給了勒烏本人、加特人和默納協半支派,作為產業。
7 Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
以下是以色列子民,在約旦河西岸,從黎巴嫩山谷的巴耳加得起,直到上色依爾去的哈拉克山,所征服的地區的王起:──若蘇厄將這地,照以色列各支派分給了他們作產業:
8 nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
即赫特人、阿摩黎人、客納罕人、培黎齊人、希威人和耶步斯人所住的山區、平原、阿辣巴。山坡、曠野和乃革布──
9 wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
耶利哥王一個,貝特耳附近的哈依王一個,
10 wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
耶路撒冷王一個,赫貝龍王一個,
11 wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
雅爾慕特王一個,拉基士王一個,
12 wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
厄革隆王一個,革則爾王一個,
13 wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
德彼爾王一個,革爾德王一個,
14 wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
曷爾瑪王一個,阿辣得王一個,
15 wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
貝納王一個,阿杜藍王一個,
16 wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
瑪刻達王一個,貝特耳王一個,
17 wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
塔普亞王一個,赫費爾王一個,
18 wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
阿費克王一個,拉沙龍王一個,
19 wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
瑪冬王一個,哈祚爾王一個,
20 wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
史默龍王一個,阿革沙夫王一個,
21 wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
塔納客王一個,默基多王一個,
22 wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
刻德士王一個,加爾默耳的約刻王一個,
23 wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
多爾山崗的多爾王一個,加里肋亞的異族王一個,
24 wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.
提爾匝王一個,──共計三十一個王子。